Ostatni Jedi

Zwiastun „Ostatniego Jedi” w wersji z dubbingiem

Disney Polska

Trochę to Disneyowi w Polsce zajęło, ale dziś w końcu pojawił się zwiastun „Ostatniego Jedi” w wersji z dubbingiem.



Naszą analizę teasera możecie przeczytać tutaj. Natomiast zwiastun w wersji oryginalnej i polskimi podpisami znajduje się tu. Premiera filmu już 14 grudnia.



Tagi: Disney (300) Epizod VIII: Ostatni Jedi (211) Zwiastun (303)

Komentarze (43)

@YodaZgredek Ciiiii malutki

@Renn z zasady że oglądam w tv 📺 to owszem. Ale na dvd sobie puszczam z napisami...
@disclaimer z tobą nie rozmawiam ty już dobrze o tym wiesz.

darth sheldon tak jest jak najbardziej, hejterzy w gotowości bojowej.:P W tym ja.

Więc jjadę jjade, krótko, szybko i na temat bez rozpisywania się dubing Rey jest genialnie sztuczny, beznadziejny i drętwy, a ten Luka brzmi jak radio, które już dawno się wyskrzeczało i podobnie jak Rey wali sztuczlizną, beznadzieją i wręcz fenomelną drętwością, a co do obydwu dubbingów to jak nic zostały zrobione kiepskim CG.

Dziękuję

@Qel Asim - zwracam honor

Hmm... teraz zauważyłem że Kasandra mnie cytuje. Na przyszłość napisz że odpowiedź jest do mnie.

Otóż, żeby było jasne. Jak zauważyłaś bez emocji napisałem że do tej pory widziałem trailer tylko raz. Natomiast wszyscy znający mnie z Forum wiedzą jak bardzo popieram TFA i krytykuję R1. Można się domyślić, na tej podstawie że ubolewam nad tym faktem i czekam na wolną chwilę przed kompem/TV by pooglądać go kilka razy

Czekanie rok na nowy film, to za długo, to tortury - powinni tego zabronić.
Dwa filmy SW rocznie - tego się domagam.

Jeszcze się Kanan na końcówkę załapał
O ile dubbing Rey jest dla mnie spoko, to Luke`a jest beznadziejny.

Świetny zwiastun. Miałem po nim "gwiezdne" sny.

Hehe, widać kolega Jedi Temple ma problem z czytaniem ze zrozumieniem :P
Nigdzie nie napisałem nic dobrego nt. dubbingu, wręcz przeciwnie.

Oglądałem 50 razy, obejrzę kolejny.
Każdy pretekst dobry.

@Renn gdy ja wchodziłem na TFA z napisami to salę obok ludzie mieli z dubbingiem.
A jak Ty jesz popcorn z ziemi, to już Twój problem.

Pan Wezół? ha ha xD Wyobraziłem sobie scenę doktora z "Rancza", jak przykłada pacjentowi stetoskop do klatki piersiowej i mówi "Oddychaj, wdech...wydech" xDDD

@YodaZgredek
Przypomnę ci, że na pewno oglądasz Harrego Pottera z dubbingiem...xD

Jedi Temple, a przepraszam, co TY w takim razie robiłeś na dubbingu? Popcorn spod siedzeń zbierałeś? :D

@YodaZgredek Zademonstruj. Mniemam, że idzie za tym jakieś podłoże naukowe.

Ja akurat nie mam problemów o wszystko :P
Wypowiadam się tylko o tym fatalnym dubbingu w zwiastunie.

Dlaczego wy macie problem o wszystko(DOSŁOWNIE KURNA WSZYSTKO)?

Ake wy wiecie, że zawsze dubbyng w zwiastunie jest inny niż w filmie, porównajcie dubbing Hana Solo, w żadnym ze zwiastunów nie miał takiego głosu jak w filmie

Poprawka Qel Asim. Na telefonie słownik mi przeinaczyl słowo

Wełna Asim pewnie sam chodzi na dubbing, dlatego tak broni tą wersję xd

@San Holo
Można, polski dubbing Hobbita był rewelacyjny.

usłyszałem pierwsze `oddychaj` i już uszy pękły i krwawią ;(

@San Holo

Dla młodszych widzów? Chociaż uważam, że SW nie powinno być "dla młodszych", a dla fanów SW, tzn, mam na myśli, że twórcy nie powinni patrzeć na fana SW jak na dziecko, bo cholera jasna...trochę krwi by ich nie zbawiło, albo brutalności, ale widzę, że idą śladem Youtuberów gdzie najłatwiejszym celem na zbicie grubego hajsu jest banda dzieciaczków, oglądających jakieś Stoły, Reźego czy inne bullshity :P

ałć to boli moje uszy

Nie wiem czemu, może sam sobie dopowiadam, ale lektor akcentuje "Ostatni Jedi", że daje mi do zrozumienia, że to liczba pojedyncza. :D

Jak można dubbingować filmy z aktorami? Przecież to absurd.

"W sumie, oryginalny widziałem tylko raz do tej pory" Nie wiem chwalisz się czy się żalisz?

Nie oglądam nic z dubbingiem... Bo grozi to krwotokiem z uszów ;d

Jedi Temple
Jak widzisz dorosłych na dubbingu to Cię ściska?
Nie wiem jak Ty, ale zdecydowana większość ludzi chodzi fo kina w takich godzinach które im pasują i niestety często nie ma innej opcji, jak oglądać wersję z dubbingiem.


Co do samego trailera w tej wersji - jeszcze nie widziałem. Może zobaczę dzisiaj, ale to nie jest pewne. W sumie, oryginalny widziałem tylko raz do tej pory

Jako największy "fan" polskiego dubbingu napiszę tyle: buehehehehe. xD

Luke brzmi dziwnie, ale może być. Rey za to brzmi dość drętwo. :S

Słabo brzmi tych kilka kwestii. O ile lubię dubbing NT i nawet ST (Mostowiak jako Luke nie był zły), tak teraz niezbyt to wyszło.

Dubbing. Cóż za fatalny wynalazek, jeśli chodzi o filmy.
Uczyć się angielskiego, a nie świrować :P
Dzieci na dubbing rozumiem, ale jak widzę dorosłych na dubbingu xD aż mnie ściska coś w sercu. Może to serce mnie ściska :o... :D

Normalnie parsknęłam śmiechem, "wdech, wydech, skoncentruj się", co to jest, reklama pudliszek czy innego przecieru. Czy naprawdę dobry polski dubbing musi być taką rzadkością ?

To ja już wolałem Mostawiaka jako młodego Luke`a xd a tak serio w filmie na szczęście to będzie wyglądało odrobinę lepiej w przeciwieństwie do koszmarnego zwiastunowego dubbingu. ( ale żeby nie było nie jestem fanem dubbingu)

Polskie Wojny: Ostatni Wezół ;)

Ale to wszystko źle brzmi :/ i troche ta końcówka traci na impakcie.. naprawde tak ciezko im to dołsownie przetłumaczyc tylko zawsze musza coś przekombinowac? Mam nadzieje, że nigdy nie bede musiał takiej wersji trailera oglądać w kinie..

O kurwa. Wezół Skywalkerem? Padnę.

Gość podkładający głos Luke ma brzmi strasznie podobnie do Geralta, wiedźmina w sensie :P

Aby dodawać komentarze musisz się zalogować:

Login:
Hasło:

Archiwum wiadomości dla działu "Ostatni Jedi"

Loading..

Ustawienia


Ustaw kolejność w prawej i lewej sekcji.
Możesz przesuwać elementy również pomiędzy nimi.