Forum

TCW na polskim Cartoon Network

Dzisiaj na polskim Cartoon Network został wyemitowany pierwszy odcinek TCW o 19, zcyli przed chwilą
Jakie wrażenia?
Ja szczerze mówiąc, jestem lekko zdziwiony, że dubbing jest identyczny, jak ten w TVP. Myślałem, że będą jakieś różnice w głosach. Widać, albo CN zrobiło dubbing wcześniej, tylko najpierw sprzedało prawa do emisji TVP, albo CN Polska po prostu kupiło kopie odcinków od TVP. Głosy są więc identyczne, tłumaczenie też. Najgorzej wypadł, tak jak na TVP, głos Ventress, który w polskiej wersji TCW brzmi tragicznie(w angielskiej zresztą też nienajlepiej). Yoda wypadł całkiem dobrze, klony też, Dooku również, roboty bojowe i król Katuunko tak średnio z wachaniem na słabo.

Ale w ogóle jestem zadowolony, że CN wyemitowało już w Polsce TCW.

[o]

Eee tam, się TVP chyba "umówiło" z CN, żeby puszczać to samo
Oglądałem, żeby zobaczyć jakie będą różnice w Dubbingu... a tych nie było! Jedyna różnica to bardziej przystępna godzina emisji. :/
TVP niech oglądają ci, co CN-a nie mają, a reszta jak chce i nie będzie problemów
Ja jednak, mimo iż mam CN-a, to dalej będe oglądał TVP, bo nie che być od tyłu 0 17 odcinków (a nie o 10, jak w TVP), co nie znaczy, że CN-a też nie obejrzę a taka retrospekcja
No nie ważne, w każdym razie, dwie stacje TV, jedna płatna, jedna publiczna emitują ten sam serial w tym samym czasie... to się już kiedyś zdarzyło?

Re: TCW na polskim Cartoon Network

Vergesso napisał:

Ja szczerze mówiąc, jestem lekko zdziwiony, że dubbing jest identyczny, jak ten w TVP. Myślałem, że będą jakieś różnice w głosach. Widać, albo CN zrobiło dubbing wcześniej, tylko najpierw sprzedało prawa do emisji TVP, albo CN Polska po prostu kupiło kopie odcinków od TVP.

________

Jak już, to Warner PL zlecił dubbing któremuś z polskich studiów, a potem udostępnił to najpierw TVP, a nie swojemu podległemu Cartoon Network. Ich sprawa, ja nie narzekam.

I w stu procentach byłem pewien, że dubbing będzie ten sam, co na TVP. Skąd w ogóle pomysł, że dwa niezależne studia miałyby nad tym pracować równocześnie? Bzdura.

A odcinek zajebisty, wiadomo. Wrażenia, również z dubbingu, są gdzieś na forum.

No pewnie, że dubbing ten sam

Przypadki robienia dwóch (albo więcej) różnych dubbingów są w Polsce bardzo, bardzo rzadkie i zwykle podyktowane jakością poprzedniej wersji, nienadającej się do ponownego wyemitowania: tak było np. z "Flintstonami" czy z "Królewną Śnieżką".

Czy znacie tę stronę?

:D

W zasadzie cala ta strona to kopia orginaly amerykanskiego. Ale milo, ze ktos ja przetlumaczyl i dzieciaki moga sobie pograc.

Hmm

W dziale bohaterowie jest sporo wpadek, np. Yoda, który wg tej strony ma 9 tysięcy lat.

Oglądałem

dziś TCW na polskim CN i zauważyłem, że sentencja odcinka jest napisana po angielsku, a nie po polsku jak na TVP. Czy w każdym odcinku tak jest?

W każdym

W każdym, ale jest lektor, który to tłumaczy.

Dubbing szóstki

2 godziny temu na CN był odcinek 6 "Downfall of a Droid". Osobiście najbardziej ciekawiło mnie, jak wypadnie Gha Nacht. Wypadł nierówno. Są momenty, w których jego głos jest bardzo dobry(podobny do oryginału), ale są i takie momenty, gdzie ten głos brzmi bardzo słabo, jakby w ogóle do niego nie pasował.

Pozostałe głosy po staremu: jak w NT, CW i poprzednich odcinkach TCW, czyli przeciętnie. Jedynie głos Ahsoki można zaliczyć do tych bardziej udanych, choć tutaj aktorka podkładająca głos nie za bardzo wczuła się w rolę, co było widać w tekście "Złoty droid dla złotego dowódcy Eskadry Złotych", a także głosy klonów(przynajmniej gdy mówią przez hełmy).

Gunray i jego głos

Czyli niestety porażka W dubbingu NT miał dość dobry głos, a przynajmniej bardzo podobny do oryginału, a teraz, w odcinku "Bombad Jedi"? Czemu nagle zmienili, do tego na gorszy? To nie pierwszy raz, z bliżej nieznanych przyczyn zmieniają głosy wielu postaciom: Palpatine`owi, Gunrayowi, Jar Jarowi, Ventress. Tamten dubbing nie był specjalnie dobry, ale jak już jakieś głosy zostały wstawione do NT lub CW, to po co je w TCW zmieniać? Nagle aktorzy podkładający głos zażądali wyższej gaży czy co? Najgorsze, że ten głos w ogóle do Gunraya nie pasuje. W odcinku "Bombad Jedi" był też błąd w wymowie nazwiska Gunraya: Zamiast "Ganrej" było "Ganraj".

Ze starych głosów liczę jeszcze na polski głos Sidiousa(hologramu) z NT i CW(pierwszego sezonu), jak będzie, się zobaczy za tydzień w odcinku "Cloak of Darkness". Jeśli podobny do tego z pilota kinowego lub gorszy, to porzucam wszelkie nadzieje.

Re: Gunray i jego głos

Vergesso napisał(a):
Jeśli podobny do tego z pilota kinowego lub gorszy, to porzucam wszelkie nadzieje.
________
Jeżeli chcesz sam się przekonać, to nie czytaj tego początek spoilera ale niestety będzie taki sam jak w pilocie koniec spoilera

Chyba

nie pamiętam za bardzo głosów w pilocie kinowym(trzeba będzie sobie odświeżyć na DVD) bo nie potrafię sobie przypomnieć, jaki głos miał Sidious jako swój hologram(dobra może to trochę głupio brzmi ). W każdym razie w serialu to nie jest ten sam, co znany z Clone Wars Tartakovsky`ego, nie ten sam co był w TPM Mamy inny głos, gorszy, choć trzeba przyznać, że nie taki zły.

Niestety, tamten był bardzo dobry(jak na polski dubbing SW), a teraz mamy gorszą wersję. Tak jak w przypadku Sidiousa jako kanclerza, Ventress czy Gunraya. Tyle z kibicowania głosowi Sidiousa: na razie porzucam nadzieje co do polskiego dubbingu SW. :/

TCW na CN

Czyli wiadomość jednocześnie dobra i zła: od jakiegoś czasu odcinki TCW lecą na Cartoon Network codziennie w godzinach 9:ileśtam i 19:15.

Co w tym dobrego? Cóż, TCW mają swoje wady, i to duże, ale to jednak Gwiezdne Wojny codziennie na ekranie. Miło, że dzieciaki będą miały większe szanse obejrzeć serial.

A złego? Jakiś czas temu musiał być pierwszy odcinek, przez co lecą od nowa. Czyli jak wczoraj liczyłem na 21 odcinek "Liberty on Ryloth", tak okazało się, że nadawali "Cloak of Darkness".
Trzeba znów będzie zasysać z neta

Może

po prostu była zbyt mała różnica między odcinkami w TVP a CN i muszą poczekać, aż będą mogli dokończyć.

Dokładnie

to 9:40 i 19:15, z wyjątkiem weekendów, kiedy niema w ogóle.

Może sam skorzystam, jeśli nie zostanę ukrócony (rodzina już narzeka, bo 2 razy dziennie oglądam Star Trek :])

Kiedy?

To kiedy będzie nowy odcinek w CN?

Cóż

Zależy, co rozumiesz, jako nowy odcinek: 20, 21, 22 czy jeszcze wcześniejszy.

Albo te odcinki już były w ostatni weekend(skoro zaczęły lecieć codziennie) albo ich emisja będzie po raz pierwszy na CN dopiero za ponad 2 tygodnie.

.

Chodzi mi o 21 odc... W piątek czekałem o 19 była jeszcze jakaś bajka ale poczekałem 15 min. Już się TCW zaczyna a to powtórka... i teraz nie wiem jak obejrzeć 21 i 22 odc bo na TVP nie oglądałem ;/

/.../

1. Używaj drzewek
2. Znając stacje telewizyjne to pewnie dokończą we wrześniu

We wrześniu?

No co ty Odcinki lecą po kolei, więc tak jak pisałem wyżej - odcinki 21, 22 będą za ok. 2 tygodnie.

Skoro

dają teraz powtórki to pewnie nawet, gdy już dojdą do tych odcinków ich nie nadadzą (Albo wezmą inny serial, albo zaczną od nowa) -tak robi większość stacji. Wakacje to dla nich sezon powtórkowy i raczej nie ma co liczyć, ze nadadzą nowe odcinki.

...

Jestem zdumiony tym co mówisz... to znaczy że żeby obejrzeć 2 ostatnie odcinki trzeba czekać do września?! ;/

Raczej

tak większość stacji własnie tak robi. No chyba, ze jak już powtórzą TCW to potem zmienią porę na jeden odcinek w tygodniu i wtedy nadadzą, ale raczej poczekają na koniec wakacji.

Ale straszycie

Po co Cartoon Network miałoby czekać do września z emisją 2 ostatnich odcinków? Możliwe, że te odcinki były nadawane np. 2 tygodnie temu - w dniach tuż po 20 odcinku.

Nie sądzę, by mieli przerwać emisję tych 2 odcinków wyłącznie z powodu wakacji.

2

ostatnie odcinki leciały 30 czerwca a 2 1 lipca.

ach

Szukałam tematu w którym mogę się wypowiedzieć na temat dubbingu, który, moim skromniutkim zdaniem, jest najgorszy jaki tylko słyszałam w kreskówkach. Mam wrażenie, że oni po prostu mają bardzo niski budżet na wszystko - tłumaczy, aktorów...
Nawet nie wiem od czego zacząć. Agnieszka Kudelska, użyczająca głosu Ahsoce, nie pasuje do tej roli. Jest młodą aktorką, więc nie umie dobrze grać, poza tym, ma przymulony głos, co bardzo kłóci się z oryginalnym głosem Ahsoki.
Jacek Czyż, czyli generał Grievous, jest świetnym aktorem, ale co z tego, skoro jest już nieco za stary do tej roli... Poza tym, w 7 odcinku słychać Grievousa jakby mówił bez wokabulatora.
Aleksandra Rojewska, Tomasz Bendarek i Jarosław Domin - Padme, Ani i Obi - do nich się już przyzwyczailiśmy, bo byli w Clone Wars i dubbingu Nowej Trylogii. Ale ja nadal uważam, że dzięki Rojewskiej Padme ma głosik przestraszonej dziewczynki.
Jest jeszcze sprawa Piotra Zelta (był chyba taki temat), czyli efekt barku budżetu, grał on bowiem 4 postaci - Katuunko, droida medycznego, Kita Fisto i Organę. Ale jest jeszcze Aleksander Wysocki, który grał w pilocie kinowym gen. Loathsoma, w serialu Nute`a Gunraya, tego Pantoranina w odc. 15 i zdaje mi się, że Bane`a, choć Wikipedia podaje, że jego akurat grał Marek Barbasiewicz. I teraz pytam: co będzie, jeśli dwie z tych postaci spotkają się w serialu?
Można by analizować każdą postać, ale zauważmy jeszcze sprawy techniczne. Ja dla mojej rodziny robiłam napisy ze słuchu, poza tym mam jakie takie pojęcie o świecie SW. Tymczasem tutaj ludzie, który mają dostępy do tekstów, robią koszmarne błędy. Jak Vergesso słusznie zauważył, "Gunray" wymawiają "ganraj", co ewidentnie kłóci się nie tylko z SW, ale z zasadami języka angielskiego, gdzie "a", czyta się jak "e".
Błąd w tłumaczeniu, który za każdym razem doprowadza mnie do białej gorączki, to słowo "szwadron", w oryginale "squadron". Owszem, tak można przetłumaczyć... Tyle, że "szwadron" jest w kawalerii, a tymczasem dowiadujemy się, że Anakin jest dowódcą Złotego szwadronu pilotów... Ciężko im przetłumaczyć na „eskadrę”?...
No nic. Mam nadzieję, że to nie był zbyt wielki offtopic. Widzieliście newsa na Bastionie? Podobno TVP zrezygnowała, a nowe odcinki na CN mają być w kwietniu. Strasznie późno… Ale może dzięki temu dostaniemy coś lepszego.

sezon 2

A kiedy sezon 2?
13. II. tak?

Chyba

tak.

...

A skąd taka informacja???

...

A czy przypadkiem ci się nie pomyliło z zeszłym rokiem, bo pierwszy sezon TCW na Cartoon Network rozpoczął się 13 lutego.

w końcu !!

2 sezon TCW rozpocznie się w kwietniu !!! <radocha> początek spoilera Już w kwietniu 2010 na polskim kanale Cartoon Network pojawi się drugi sezon serialu "Wojny Klonów". Premiera nowej serii odbędzie się 8 kwietnia, w czwartek, o godzinie 19:00. Kolejne nowe odcinki będą emitowane w kolejne czwartki, a powtórki nowego sezonu emitowane będą w środy o 19:00.

"Sprawdź jakie tajemnice i niedozwolone układy wyjdą na jaw komplikując życie Jedi. Poznaj łowców nagród, którzy nie cofną się przed niczym, gdy w grę wchodzą pieniądze. W drugim sezonie ci pozbawieni skrupułów najemnicy staną do walki z rzeszami nowych postaci i stworzeń, a bitwy będą się toczyć w zupełnie nowych obszarach galaktyki. Spektakularny świat Gwiezdnych Wojen w nowej serii staje się większy, zuchwalszy i intensywniejszy niż wcześniej!!!

Nie przegap – od kwietnia tylko w Cartoon Network!"
koniec spoilera

...

Na stronie polskiego Cartoon Network jest już kilka filmików sezonu drugiego w polskiej wersji.
Niestety jeśli to jest wersja finalna, a nie jakieś wycinki promocyjne to poza paroma wyjątkami dubbing jest taki, że zęby same wylatują. Wygląda na to, że odejście TVP od projektu nic nie dało.

....

oj tu się zgodzę. dubbing jest do bani ! TVP pod tym względem było znacznie lepsze !

Ja bym nie

oceniał polskiego dubbingu po samych reklamach. Czasami jest tak, że dubbing trailerów jest zrobiony beznadziejnie i na szybkiego, a sam film/ serial ma lepszy dubbing.

...

Ja też nie mam takiego zamiaru i mam nadzieję, że to są tylko zrobione na szybko filmiki "na pokaz", ale jakość dubbingu przypomina mi polską wersję "Republic Heroes", tam też były źle przetłumaczone i dostosowane kwestie ("sprawdzić broń" <- o co chodzi?), brak emocji w głosach, przeciąganie końcówek zdań, można jeszcze długo wymieniać wady. Ale 8 kwietnia będzie można się przekonać.
Ja dubbing traktuję jako "ciekawostkę" jak polscy aktorzy, mogą wcielić się w role gwiezdnowojenne, na razie nie jest najlepiej, co trudniej mi zrozumieć, że jest wiele filmów i kreskówek, których polska wersja jest dobrze zrobiona, a przecież przy "Wojnach klonów" pracują osoby, które powinny się znać na swoim fachu.

tej

a daj link bo mnie odsyła do oryginalnych filmików.

|-o-|

O zgrozo !!!

Ehh...dubbing jest chyba jeszcze gorszy niż był, a nie przypuszczałem, że to jest możliwe.

Więc polecam

oglądanie wersji z NAPISAMI!!! Dubbing w SW był, jest i będzie do dupy.

....

a ja polecam oglądanie po angielsku bez napisów ;]

...

Dla niektórych to zbyt hardkorowa jazda.

....

ale wtedy przynajmniej będą mogli narzekać na własną znajomość języka angielskiego, a nie dubbing czy zdolności twórcy napisów ^^

.

Ani i Obi podobni do NT (aczkolwiek wiele nie powiedzieli), Ahsoka chyba ta sama co w TVP i to koniec przyzwoitego dubbingu. Reszta jest żałosna. Lektor na CN by nie przeszedł? Już wolałbym ten beznamiętny głos czytający Modę na Sukces. ^^

W TVP obejrzałem ze dwa odcinki i nie było źle. Przynajmniej jakościowo w stosunku do ripów. Teraz wręcz się cieszę, że w mojej kablówce nie ma CN, bo kusić nie będzie.

.

Zmiana operatora TV, włączam CN z ciekawości i ...Rookies. xD Widziałem ten odcinek także w TVP. Trochę czasu minęło, mogłem dobrze nie zapamiętać głosów, ale czy CN robiło własny dubb pierwszego sezonu? Jest równie denny jak ten z trailerów, aktorzy jak i tłumaczenie.

pl dub

po pierwszym sezonie nie spodziewałem się że polski dubbing będzie aż tak sztuczny, może dlatego że sezon pierwszy oglądałem na tvp, a nie na laptopie...

pl dub

... tzn po angielsku

Bestplayer

Ściągnij se taki program to będziesz mógł oglądać z napisami.Albo i z lektorem.Ale chciałbym zobaczyć Bosska w tcw.

ang/pl

no po angielsku z napisami

Gwiezdne Wojny Wojny Klonów Sezon 2 PROMO PL DUBBING

http://www.youtube.com/watch?v=nYsDEzWegtk - dla niecierpliwych by podsycić emocje

Ha

Ciekawe jak wypadnie dubbing, wszyscy na niego narzekają, ale chyba w SW jest i tak jeden z lepszych. (Chociaż w TCW Yularen gada głosem Windu, a on ma jakiś inny, co mnie wnerwiało zawsze)

A z resztą, co mnie to obchodzi... i tak nie mam CN. Szkoda tylko, że nie ma już na TVP. Czasem się obejrzało....

powtórki sezonu 1

lecą od poniedziałku do piątku o godz 20.05

...

Hm, ciekawe. Zakładam, że licencja CN na TCW trwa do końca roku i chcą jak najbardziej wykorzystać ten czas.

nie wiem

czy też nie polecą po nim kolejne sezony.

a jednak

raczej polecą bo nadają teraz sezon 2

to

można byłoby policzyć czy do końca roku się wyrobią...

wychodzi

na to że powinni skończyć w połowie grudnia. Może faktycznie mają licencję do końca roku i disney czeka z sezonem 6 aż się skończy.

..

ja tylko czekam na 5 i 4 sezon.

-

Ja też ale do tego dorzucę jeszcze sezon 3. Szczególnie bitwę o Kamino.

Loading..

Ustawienia


Ustaw kolejność w prawej i lewej sekcji.
Możesz przesuwać elementy również pomiędzy nimi.