TWÓJ KOKPIT
0
FORUM Gry Star Wars

Sonda - Gry SW z polskim tłumaczeniem

Andaral 2003-09-11 12:29:00

Andaral

avek

Rejestracja: 2001-09-04

Ostatnia wizyta: 2011-11-10

Skąd: Warszawa

Na stronie głównej jest nowa sąda:

... Czy kupisz grę Star Wars z polskim tłumaczeniem napisów ...

Jak narazie są to plany i głównie chodzi o to jak fani SW podejdą do tej sprawy. Moim zdaniem jest to dobry pomysł i tak jak pisałem w komentarzu do sondy byłbym sklonny kupic grę SW w pełnej polskiej wersji językowej, a jak wy zapatrujecie się na ten pomysł ??

LINK
  • wahanie

    Anor 2003-09-11 12:45:00

    Anor

    avek

    Rejestracja: 2003-01-09

    Ostatnia wizyta: 2023-05-17

    Skąd: Chyby

    Jak dotychczas miałem złe doświadczenia z polskimi tłumaczeniami przy okazji innych gier (HOMM 3 i Diablo) wyminiłem te dwie bo to jedne z moich ulubonych gierek. Niestety poziom tłumaczenia jest mizerny i pojaia się wiele kniotów! Generlanie bez problemu radze sobie z ang. więc nie musze mieć polskich gier, jednak jeśli wyjdzie jakiś RPG to wtedy jedna wole polską wersję bo aż tyle po ang mi sie nie chce czytać. Przy innych grach to nie musi być tłumaczenia. Jenak wszystkoz ależy od tłumaczenia i tłumaczy. Jeśli będą dobrzy to czemu nie nie mam nic przeciwko

    LINK
  • a wiec

    Tvan`Oris 2003-09-11 12:51:00

    Tvan`Oris

    avek

    Rejestracja: 2003-01-05

    Ostatnia wizyta: 2011-03-17

    Skąd:

    to jest tak ze nie fani ale powinny byc all gry tlumaczone (bez zmiany i tak juz wysokich cen)na jezyk polski tak jak np jesli ogladaliscie GIGA.DE tam all gry byly na niemiecki i niezalerznie czy to byly gierki na pc czy jakies konsolowe all juz bylo przetlumaczone na ich jezyk a unas powinno byc to samo najlepszym tego przykladem jest baldur przetlumaczyli gierke bo wiedzieli ze bedzie dobrze sie sprzedawac i nawet rozsadna cene dali i jest oki no ale co z reszta programow co beda tlumaczyc tylko te co beda sie dobrze sie sprzedawac.

    LINK
  • racja

    ceta 2003-09-11 12:53:00

    ceta

    avek

    Rejestracja: 2003-04-18

    Ostatnia wizyta: 2014-08-18

    Skąd:

    jesli beda dobrzy to tylko wtedy -boje sie głosu dubbingowego ob jak to idiotycznie moze brzmieć

    LINK
  • aby sprecyzować

    Anor 2003-09-11 12:53:00

    Anor

    avek

    Rejestracja: 2003-01-09

    Ostatnia wizyta: 2023-05-17

    Skąd: Chyby

    Mówiąc o RPG miałem na myśli np. grę KOTOR w której moglibyśmy mieć pierwszy przykład polskiego dubbingu oraz tłumaczenia (napisy, menu i gadanina itd). Chybakązdy się zgodzi, ze przebijanie się przez RPGi w obcym języku nie należy do najszybszych, a co za tym idzie najłatwiejszych, nawet jeśli ktoś nie ma specjalnych problemów jezykowych

    LINK
    • Ja nie miałem

      Hazar_Chaal 2004-05-04 15:03:00

      Hazar_Chaal

      avek

      Rejestracja: 2004-04-29

      Ostatnia wizyta: 2006-09-17

      Skąd: Rybnik

      większych problemów. Wolę jednak grę w 100% taką jak ją stworzyli jej autorzy, bez żadnych zmian. Napisy da się jakoś przełknąć, ale dubbing to zbrodnia.
      BTW jeszcze nigdy nie grałem w dobrze zdubbingowaną grę i nie widziałem dobrze zdubingowanego filmu (Shreka nie liczę bo tam nie ma żywych aktorów).

      LINK
  • Tylko Napisy

    Andaral 2003-09-11 13:01:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    A jeżeli gra bedzie posiadała polską wersje, ale wszystkie dialogi będą tłumaczone ale tak jak w kinie z NAPISAMI, co wy na to !!??

    LINK
  • Ceta ma rację

    Dawidos 2003-09-11 13:25:00

    Dawidos

    avek

    Rejestracja: 2003-02-23

    Ostatnia wizyta: 2015-12-01

    Skąd:

    Jestem za ,ale za wersją kinową czyli napisy , menu po polsku , dialogi angielskie. Świetnie sprawdziło się to w Trylogii Blair Witch. Ponadto cena wówczas jest chyba mniejsza,wkońcu nie zatrudnia się aktorów itp.

    LINK
  • napisy?

    Anor 2003-09-11 13:31:00

    Anor

    avek

    Rejestracja: 2003-01-09

    Ostatnia wizyta: 2023-05-17

    Skąd: Chyby

    To zależy oczywiście od rodzaju gry. Jeśli chodzi o pisanego już KOTORa to jestem jak najbardziej za w końcu nie musza nam gadac od razu wszystkiego po Polsku

    LINK
  • popieram

    Corranhorn0 2003-09-11 13:31:00

    Corranhorn0

    avek

    Rejestracja: 2003-08-23

    Ostatnia wizyta: 2004-08-10

    Skąd: Warszawa

    napisy moga byc i menu po polsku tez bo tak bedzie najlepiej

    LINK
  • popieram

    Strid 2003-09-11 13:42:00

    Strid

    avek

    Rejestracja: 2003-06-28

    Ostatnia wizyta: 2024-01-29

    Skąd: Poznań

    jeśli bedzie z NAPISAMI to kupie a jesli dubbing to krew sie poleje (i to nie moja).
    Gral ktos w "polską" wersje "Splinter Cell`a" Tam to była dopiero "profesjonalna" polonizacja

    LINK
  • Polskie dubbingi...

    MadMad_The_Jedi_Knight 2003-09-11 13:50:00

    MadMad_The_Jedi_Knight

    avek

    Rejestracja: 2003-06-17

    Ostatnia wizyta: 2011-07-04

    Skąd: Münster, Niemcy

    ...są na profesjonalnym poziomie, jednak na ZBYT profesjonalnym! Zauważyliście, że tylko jedna firma ma obecnie wzięcie na wszystkie gry? I we WSZYSTKICH grach słyszymy TE SAME wspaniałe, wystudiowane, ciepłe i profesjonalne głosy, głosy ludzi, którzy UDAJĄ, że są orkiem, dziadkiem, potworem, czy kosmicznym marine. Dlatego brzmi to tak sztucznie, bez życia, bez wczucia się w rolę. Do wersji angielskich zatrudnia się ludzi, którzy BRZMIĄ, jak dziadek, jak ork, jak zły bandyta - i oni czują tę rolę, grają ją swoim głosem. Nie wspomnę o sposobie nagrywania głosów - polski razi sterylnością, jak zamknie się oczy, widzi się prawie aktora siedzącego metr od mikrofonu w studio z kartką w ręku i okularach na nosie - to brzmi po prostu zbyt sterylnie i bezobszarowo. A przecież każdy obszar gry musi brzmieć inaczej - zamknięte pomieszczenie, otwarta przestrzeń, metalowa rura wentylacyjna, czy krótkofalówka. Daleko polskim tłumaczeniom do zwracania uwagi na takie niuanse. Dlatego jestem zdecydowanie przeciwny polskim tłumaczeniom gier, a zwłaszcza tych gwiezdnowojennych. Wynika to po części z faktu, iż płynnie władam angielskim, a po części z faktu, iż boję się o poziom tłumaczenia naszego uniwersum. Na pewno zostaną zatrudnieni najlepsi tłumacze, może nawet tłumacze polskich książek SW, jednak wiadomo, że tłumaczenie tłumaczeniu nierówne i równie dobrze można napisać "grawicykl" jak i "S-Swoop". Po prostu jestem za mocno przyzwyczajony do angielskich nazw i moich własnych "myślowych" tłumaczeń, aby teraz czytać coś nowego i domyślać się, o co chodzi.
    Jeśli wyjdzie wersja z podpisami po polsku, to miałbym dwa życzenia: menu po angielsku i dodatkowa możliwość włączenia angielskich podpisów.

    LINK
  • Ale chodzi ....

    Andaral 2003-09-11 13:59:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    .... o inne tłumaczenie, nie dubbingowanie tylko napisy, tak ja film w kinie !!

    LINK
  • Wspmniałem o tym

    MadMad_The_Jedi_Knight 2003-09-11 14:04:00

    MadMad_The_Jedi_Knight

    avek

    Rejestracja: 2003-06-17

    Ostatnia wizyta: 2011-07-04

    Skąd: Münster, Niemcy

    na końcu mojego przemówienia. Nawet jeśli chodzi o tłumaczenie tekstowe - boje się o jego poziom, ponieważ nie da się wszystkich naraz zadowolić.

    LINK
  • Jeszcze jedno

    MadMad_The_Jedi_Knight 2003-09-11 14:18:00

    MadMad_The_Jedi_Knight

    avek

    Rejestracja: 2003-06-17

    Ostatnia wizyta: 2011-07-04

    Skąd: Münster, Niemcy

    Podobno KOTOR ma wyjść w grudniu, wcześnie się pytają, czy chcemy tłumaczenie, no i rzeczywiście pomyślcie o jakości!

    LINK
  • Bardzo chętnie...

    Roven 2003-09-11 14:25:00

    Roven

    avek

    Rejestracja: 2003-01-08

    Ostatnia wizyta: 2011-12-28

    Skąd: Warszawa

    ...bym zobaczył takową polską wersję swoej gry, byle gra była bez dubingu...

    LINK
  • ja jestem za

    Domator 2003-09-11 15:07:00

    Domator

    avek

    Rejestracja: 2003-03-31

    Ostatnia wizyta: 2007-10-09

    Skąd: Wioska Gungan

    umiem angielski jednak nie perfekcyjnie a żebym zrozumiał gre w 100% potrzebuje polskiej wersjii oczywiście kinowej bo mam dość dubingu po usłyszeniu Radosława Pazury jako Max Payn`e

    LINK
  • nie wiem......

    twardy 2003-09-11 15:58:00

    twardy

    avek

    Rejestracja: 2002-07-16

    Ostatnia wizyta: 2012-02-07

    Skąd: Wrocław

    I tak sie wszyskto o cene rozbije jak bedzie kosztowac powyzej 100 PLN to i tak nie kupie nie stac mnie na takie rzeczy moze jak bede mial prace to sie zastanowie.
    Oprucz tego ja uwazam ze spolszczenie nie powino byc kwestia tylko rzecza oczywista dla dystrybutorow gier.

    LINK
  • eh

    Kisiel 2003-09-11 16:00:00

    Kisiel

    avek

    Rejestracja: 2002-11-05

    Ostatnia wizyta: 2010-09-15

    Skąd:

    sam zrobie gre i bedzie ona po huttyjsku !

    LINK
  • właśnie cena

    Anor 2003-09-11 16:28:00

    Anor

    avek

    Rejestracja: 2003-01-09

    Ostatnia wizyta: 2023-05-17

    Skąd: Chyby

    jest również bardzo istotna, bo jesli ma się jakoś podnieć po takim tłumaczeniu to coś czuje, że dużo osób jednak będzie wolało zostać przy angielskiej. Choć nalezy zaznaczyć, że za takie ceny to gry powinny być w 5 językach z mozliowścia wyboru

    LINK
  • Napisze to...

    Darth Fizyk 2003-09-11 17:14:00

    Darth Fizyk

    avek

    Rejestracja: 2003-01-06

    Ostatnia wizyta: 2008-03-16

    Skąd: Nowa Sól

    ...co w komentarzach pod newsem i sondą , Niech dadzą wybór, czy z Polskimi napisami, czy wszystko po Angielsku

    LINK
  • wypowiadam się ;-)

    Luke Darklighter 2003-09-11 17:43:00

    Luke Darklighter

    avek

    Rejestracja: 2002-11-04

    Ostatnia wizyta: 2004-04-17

    Skąd: Poznań

    Podoba mi się taki pomysł, zwłaszcza że jak w filmikach zasuwają po angielsku to czasem nie wszystko można wychwycić, więc polski napis byłby na miejscu. Jak moi przedmówcy wyrażę jednak wątpliwość, czy za takie udogodnienie nie będzie trza dopłacać do już i tak zbyt wysokich dla mnie cen "standartowych".

    LINK
  • Tak.....

    twardy 2003-09-11 17:45:00

    twardy

    avek

    Rejestracja: 2002-07-16

    Ostatnia wizyta: 2012-02-07

    Skąd: Wrocław

    Ceny standardowe i tak na nasze warunki sa za duze.............

    LINK
  • NIE tłumaczyć!

    Darth Rumcajs 2003-09-11 18:29:00

    Darth Rumcajs

    avek

    Rejestracja: 2003-06-01

    Ostatnia wizyta: 2024-02-18

    Skąd: Tarnów

    Miałem "przyjemność" kupić sobie parę gierek w wersji PL, a potem i tak szukałem porządnego pirata, bo w przeciwieństwie do jegalnej wersji PL orginalny pirat działał poprawnie.
    Jeśli już, to starym polskim zwyczajem, bo to wychodzi nam najlepiej, dodać do gry na podłym gazetowym papierze, nieudolne i niekompletne tłumaczenie, bo i tak wyjdzie to lepiej niż poprawki w programie.

    LINK
  • Cena to jedna sprawa ale...

    Killrah 2003-09-11 18:40:00

    Killrah

    avek

    Rejestracja: 2003-01-24

    Ostatnia wizyta: 2007-04-11

    Skąd: Warszawa

    ... tez sie bedzie rozchodzic o termin bo znajac naszych Polskich Dystrybutorow wszystko co probuja tlumaczyc pojawia sie czasem z kilku miesiecznym opoznieniem w stosunku do premiery ( przyklad Rainbow Six: Raven Shields albo Enter the Matrix).
    Oczywiscie oryginalna gra z naszymi napisamy bylo by milo widziane ale dopiero wtedy jak zmienia sie nasze realia zeby nasza premiera byla Max kilka dni pozniej od tej w Stanach.

    p.s. Dubbing To zgroza, prawnie bym zakazał !

    LINK
  • nie, nie, nie, nie, nie... tak.

    Jackson 2003-09-11 18:49:00

    Jackson

    avek

    Rejestracja: 2002-06-07

    Ostatnia wizyta: 2023-12-13

    Skąd: Wioska Gungan

    Po pierwsze - ZADNEJ pelnej polskiej wersji. Jesli juz to tlyko napisy. Nie ma mowy - zadnego Lindy jako Kyle`a i Agaty Buzek jako Jan Ors!!!
    Oni maja miec SWOJE glosy.
    A najlepiej jakby dali wersje polskie jako latki, ktore MOZNA, ale nie trzeba instalowac i wszyscy byliby zadowoleni...

    LINK
  • Dokladnie.......

    twardy 2003-09-11 18:56:00

    twardy

    avek

    Rejestracja: 2002-07-16

    Ostatnia wizyta: 2012-02-07

    Skąd: Wrocław

    Premiera polska powinna byc tego samego dnia ale tak nie bedzie bo nasz rynek jest za maly...

    LINK
  • ps

    Jackson 2003-09-11 19:00:00

    Jackson

    avek

    Rejestracja: 2002-06-07

    Ostatnia wizyta: 2023-12-13

    Skąd: Wioska Gungan

    jesli LEM wyda KOTOR po polsku i w cenie w granicach zdrowego rozsadku to bedzie to CUD.
    Ciekawe czy jak LEM wreszcie upadnie za SW wezmie sie CD-Projekt...

    LINK
  • Swoją drogą to

    Lord Sidious 2003-09-11 19:39:00

    Lord Sidious

    avek

    Rejestracja: 2001-09-05

    Ostatnia wizyta: 2024-02-22

    Skąd: Wrocław

    Czy wydadzą Jedi Academy z polskimi podpisami czy bez, to jest mi to zupełnie obojętne. I tak nie kupię, zresztą i tak nie będę grał w tę grę.

    KOTOR - tu kupię oryginał. I przyznam szczerze, że najchętniej to widziałbym możliwość ustawienia polskiej wersji językowej w setupie, a jeszcze lepiej przełączenia między wersjami. Gra z pewnością nie dorówna BaK, bo współczene RPGi są bardziej stonowane pomysłami, ale za to graficznie lepsze, no i dźwiękowo; w każdym razie jeśli będzie mniej więcej na poziomie Baldurs Gate, to dzięki temu, że to SW, to pewnie do niej kiedyś wrócę . Fajnie by było przejść raz po polsku, a raz po angielsku.

    Co do dubbingu, to ja jestem w 100% za. Byleby był taki jak w grach CD-Projektu. Tam tłumaczenie pomagali robić ludzie z ISA, a dubbing jak chcemy to potrafimy bardzo dobry zrobić (nie tylko w grach, choćby Potwory i spółka, Asterix i Obeliks 2, czy Shrek). Byłoby to doskonałe rozwiązanie. Z dwóch wzgledów, po pierwsze same napisy jak koelsie mówią po angielsku to po prostu byłaby żenda. Normalnie legalnie można by boki zwijać gdyby ktos do mnie krzyczął "I have a bad feeling about this." a tu pod spodem tekst "Mam złe przeczucie". - w kinie i owszem, ale w grze to raczej nie przejdzie. Ba a takie częściowe tłumaczenie jest mocno denerwujące. W 1992 - z kolegą robiliśmy tłumaczenie Civilization 1 - (bez kodu gry). To co się dało to przetłumaczyliśmy, ale nie wszystko i byla po prostu porażka - nie tłumacznie. Choć np. Hand of Fate PL - to był smakowity kąsek .

    Dubbing ma jeszcze inne zalety. Po pierwsze czyni grę bardziej dostępną i w KOTORze przydałoby się lokalizacja = pełna. Z jednej strony dla wszystkich którzy angielskiego nie kumają zbyt dobrze, z drugiej by wciągnąć tych, którzy SW interesują się okazyjnie.
    Z drugiej strony, pełna lokalizacja - raczej wtedy odpada kwestia dodania wersji angielskiej - w praktyce może zmniejszyć cenę, choć samo stworzenie takiej gry jest bardziej kosztowne. Tyle, że gry z polskim dubbingiem nie kupi żaden inny europejczyk, a zatem, cena minimalna, którą musi zagwarantować LEM, biorąc licencję od LucasArts może spaść i to o kilkanaście, może i więcej PLN. Tańsza gra --> więcej sprzedanych kopii.

    Jedynym minusem jest tłumaczenie - nie wiem komu LEM by je zlecił. Dobrze by było, gdyby skonsultowali słownictwo z nami, a nie np. robili świetlne szable, albo jeszcze gorzej Wadery.

    LINK
  • Można

    Wilaj 2003-09-11 20:10:00

    Wilaj

    avek

    Rejestracja: 2003-04-14

    Ostatnia wizyta: 2015-04-21

    Skąd: Poznań

    By spróbowawać z dubbingiem jedną grę...

    Ja jestem za, ale wolę jakby było po angielsku, ale TAŃSZE PRODUKTY !!!

    LINK
  • wyjście z sytuacji

    Anor 2003-09-11 20:28:00

    Anor

    avek

    Rejestracja: 2003-01-09

    Ostatnia wizyta: 2023-05-17

    Skąd: Chyby

    Jak widzę zdania są aż tak podzielone, że najlpeszym wyjściem z sytuacji byłoby zrobienie gry, gdzie w setupie możnaby sobie ustawić wersja polska czy angielska i kto wie czy jeszcze nie z dalszymi opcjami typu: menu pl/ang, dubbing off/on, napisy.....

    LINK
  • tlumaczenia

    Jackson 2003-09-11 20:34:00

    Jackson

    avek

    Rejestracja: 2002-06-07

    Ostatnia wizyta: 2023-12-13

    Skąd: Wioska Gungan

    Pan obrazalski - dubing? kurde, wiesz, LT nie sadzilem ze od cieie uslysze pozytywne zdanie o dabingu... :o).
    Zastanow sie - nawet jesli by bylo na poziomie CDP, co jest malo prawdopodobne, to i tak nie bedzie tej przyjemnosci co ze sluchania oryginalnych glosow...
    Linda jako Kyle? :o)
    Ale jesli bylaby opcja wylaczenia i wlaczenia - jestem rowniez za.

    LINK
  • Można by...

    Jacek Solo(rz) 2003-09-11 20:57:00

    Jacek Solo(rz)

    avek

    Rejestracja: 2003-09-07

    Ostatnia wizyta: 2007-09-18

    Skąd: Poznań

    ...zrobić tak jak w GTA3 ekran wejściowy i możliwość wyboru języka

    LINK
  • Tylko

    Wilaj 2003-09-11 21:03:00

    Wilaj

    avek

    Rejestracja: 2003-04-14

    Ostatnia wizyta: 2015-04-21

    Skąd: Poznań

    Nie trzeba takie. Można kompletnie inne, tylko, żeby było...

    LINK
  • Oto...

    Jacek Solo(rz) 2003-09-11 21:33:00

    Jacek Solo(rz)

    avek

    Rejestracja: 2003-09-07

    Ostatnia wizyta: 2007-09-18

    Skąd: Poznań

    mi ewok chodzi. Tylko podobne do tego rozwiązanie!

    LINK
  • A w zyciu

    Killrah 2003-09-11 21:59:00

    Killrah

    avek

    Rejestracja: 2003-01-24

    Ostatnia wizyta: 2007-04-11

    Skąd: Warszawa

    Niech nasi sie lepiej z dala trzymaja od od prodoktow Star Wars, wszystko czego sie tkniemy zamienia sie w tandete, jesli juz to tylko napisy a dubbing trzeba zwalczac jak zaraze, to ze w miare mozliwie wyszedl im Shrek to nie ma co porownywac tego do gier w swiecie SW
    tamto to byla bajka, animacja dla smiechu zrobiona i malo kogo klimat obchodzil ( i tak w oryginalnym wykonaniu gdzie Eddie Murphy urzycza swojego glosu jest znacznie lepsze ).
    Granie stracilo by sens i smak kiedy bym uslyszal polski jezyk w ustach Jedi czy Troopersa, wystarczy mi doswiadczenie tego typu z grami taktycznymi jak Ghost Recon ktora jest ( była ) genialna ale kiedy kupilem Oryginal w PL wer. i uslyszalem jak podczas akcji zaczeli sie nawolywac texty typu " Uwaga tam jest wrog, Uwaga widze Wroga Ojojoj dostalem w noge " to mysle ze nawet nasi chlopcy z GROM-u by mieli ochote dorwac tworcow tego i ich bez sądu ... !!!
    Napisy oczywiscie byl by czad ale nie przez caly czas jak tylko sie ktos odezwie tylkok podczas przerywnikow i w meni jak dane misji ktora wykonujemy - thats all

    Trzeba zwalczac to zjawisko bo jeszcze kiedys wyladujemy jak Niemcy czy zabojady gdzie ludzie nie maja pojecia jaki jest prawdziwy glos naszych pupilkow albo Marilyn Monroe

    LINK
  • Akurat dubbingu niemieckiego muszę bronić...

    MadMad_The_Jedi_Knight 2003-09-11 22:07:00

    MadMad_The_Jedi_Knight

    avek

    Rejestracja: 2003-06-17

    Ostatnia wizyta: 2011-07-04

    Skąd: Münster, Niemcy

    ...ponieważ niemieckie dubbingi są jednymi z najlepszych na świecie. I, mimo, że jestem zdecydowanym przeciwnikiem SW po polsku - posiadam ze dwa oryginały również po niemiecku - i gram w nie bez odrazy, ponieważ one mają to "coś" w sobie. Wcześniej napisałem o różnicy pomiędzy wersjami oryginalnymi, a "profesjonalnymi polskimi wersjami językowymi" CDProjektu. Niemieckie wersje śmiało mogę porównać z oryginalnymi.

    LINK
  • Masz racje.

    Jacek Solo(rz) 2003-09-11 22:11:00

    Jacek Solo(rz)

    avek

    Rejestracja: 2003-09-07

    Ostatnia wizyta: 2007-09-18

    Skąd: Poznań

    Kto widział Harrego Pottera ten wie jak dubbing może zepsuć film. Mam nadzieje że jeśli w Polsce weżmiemy się za dubbingowanie na całego to nie będzie takich sucharów jak z głosem Harrego Pottera. Głos głownego bohatera decyduje o jakości filmu.

    LINK
  • Jak dla mnie

    Przemas 2003-09-11 22:13:00

    Przemas

    avek

    Rejestracja: 2002-11-05

    Ostatnia wizyta: 2004-09-07

    Skąd: Łódź

    Wszystko zalarzy od tego jakiego typu gra to jest np: taki Racer nie musiał by byc tłumaczony ale taki KOTOR nie wyobrażam sobie żeby nie był tłumaczony a niestety nie bedzie. Dlatego też uwarzam ze KOTOR nie zostanie dobrze przyjęty przez nas bo wiekszość nie znna na tyle angielskiego żeby przejść tą gre bez opisu a z opisem to już nie to samo. Ja jestem zeby gry były tłumaczone ale tylko napisy.

    LINK
  • O kurcze

    Jacek Solo(rz) 2003-09-11 22:18:00

    Jacek Solo(rz)

    avek

    Rejestracja: 2003-09-07

    Ostatnia wizyta: 2007-09-18

    Skąd: Poznań

    Zapomniałem napisać o tym że z grami jest podobnie. Jak główny bohater ma taki śmieszny mechaniczny głosik. To wpływa to na odbiór gry przez gracza. Nie lubię grać w gry gdzie bohaterowie kompletnie nie wczuwają się w rolę. Uważam że jedną z gier ze świetnym polskim dubbingiem jest baldurs gate.

    LINK
  • Jak najbardziej

    Sebastiannie 2003-09-11 23:36:00

    Sebastiannie

    avek

    Rejestracja: 2002-12-28

    Ostatnia wizyta: 2008-09-20

    Skąd: Pabianice

    Dubbing w filmach uznaję za niedopuszczalny, ale już dubbing w grach to coś innego. Zresztą zwróćcie uwagę, że w JK2 Amerykanie praktycznie zdubbingowali Luke`a (to nie był głos Hamilla) i musi być dobrze, nie protestujecie. Podkładanie głosu pod postaci filmowe to jest jednak kiepski pomysł (nie można przecież zrobić polskiego Vadera), lecz taki Kyle, czy taka Jan, to nic wielkiego jak dla mnie. Spokojnie możnaby spolszczyć całe JK2, całe JK3 i cały KOTOR. Zawsze istnieje jakieś tam ryzyko, że zrobią to źle, ale z drugiej strony Baldur`s Gate pokazał, że da się to zrobić dobrze. Z mojej strony nie będzie żadnego kontestowania.
    Jeśli chodzi o napisy kinowe, to sprawa jest zupełnie niekontrowersyjna. Jest to wielkie ułatwienie dla tych, którzy języka nie znają, a ci którzy znają, nie muszą zwracać uwagi. Takie polskie napisy powinny być jednak usytuowane tak, żeby nie zasłaniać napisów angielskich, lub powinna być możliwość ich wyłączenia.

    LINK
  • Tutaj to jestem szczesliwy ...

    Killrah 2003-09-12 05:00:00

    Killrah

    avek

    Rejestracja: 2003-01-24

    Ostatnia wizyta: 2007-04-11

    Skąd: Warszawa

    Jesli chodzi o to, to Lem robi dobra robote ze nic nie ruszał i nie ma zamiaru tego robic, bo tu nie chodzi tylko o cos tak wyjatkowego jak glos Vadera juz sama mysl ze nie bede slyszal jezyka amerykanskiego ktory genialnie stwarza atmosfere swoim brzmieniem jest dla mnie nie do pomyslenia. Jest tam wiele dzwiekow ktore nie sa do zastapienia i do przelozenia na polski chocby StormTroopersi - to sa dzwieki ktore powoduja dreszcze jak sie je slyszy a tu co mialbym uslyszec tandetne " Stoj Rebeliancka Szumowino " kolesia ktory załorzył sobie tekturowe pudelko zeby jakis efekt przytlumionego glosu byl zamiast doskonalego " Stop Rebel Scum " bądź " Stop Jedi Scum " i tak mozna wymieniac garsciami.
    Jak juz to to jedynie dla osob ktore naprawde potrzebowaly by miec tlumaczenie moglaby byc mozliwosc wlaczenia , ale u nas jest tak ze zrobia Ci ze masz tak albo spadaj nigdy nie polacza 2 w jednym, po samym DVD widac jakie jest podejscie, kiedy wypuszcza film na DVD z Dubbingiem to ni kuta nie ma mozliwosci wylaczenia tego syfu i ogladania w oryginale z napisami polskimi ( tak samo jest kiedy wypuszcza z Lektorem ) i wtedy czlowiek sprowadza film z Niemiec bo oni tam maja ta sama strefe co my wiec film posiada polskie napisy automatycznie ( tak musialem zrobic z filmem "Thing" bo u nas totalnie skopali caly dźwiek , zamiast Dolby Digital byl tylko Stereo - patafiany ).
    Tak wiec jest dobrze jak jest

    LINK
    • Niestety idziemy w zaparte

      Sebastiannie 2003-09-12 05:30:00

      Sebastiannie

      avek

      Rejestracja: 2002-12-28

      Ostatnia wizyta: 2008-09-20

      Skąd: Pabianice

      Niech robią jak chcą (ja i tak wszystko zrozumiem, czyli mam to w nosie), ale jeśli "Stój rebeliancka szumowino" jest tandetne, to w takim rozumieniu "Stop you rebel scum" też powinno być tandetne. To inny język, ale znaczy przecież to samo. Anglik czy Amerykanin słyszy dokładnie "Stój rebeliancka szumowino", więc niezbyt podoba mi się nazywanie tego tandetą. Poza tym amerykański aktor też prawdopodobnie używał tekturowego pudła, żeby uzyskać efekt przytłumionego głosu...
      Widzę, że coraz bardziej operujemy pojęciami oraz poglądami spoza logiki i wchodzimy w subiektyne odczucia, które nie są sprawiedliwe. To do niczego rozsądnego nie prowadzi.

      LINK
      • Może

        Hazar_Chaal 2004-05-04 15:24:00

        Hazar_Chaal

        avek

        Rejestracja: 2004-04-29

        Ostatnia wizyta: 2006-09-17

        Skąd: Rybnik

        i amerykański aktor używał tekturowgo pudełka, ale to nie będzie takie samo tekturowe pudełko jak w polskiej wersji. I co? Dlatego, że Anglik czy Amerkanin słyszy "stój..." my też mamy sobie klimat psuć? To tak jakby zabierać ludziom mercedesy bo właściciele maluchów się obrazili.

        LINK
  • Dobra nie wazne

    Killrah 2003-09-12 07:07:00

    Killrah

    avek

    Rejestracja: 2003-01-24

    Ostatnia wizyta: 2007-04-11

    Skąd: Warszawa

    nie rozumiesz i tyle nie chodzi o znaczenie slow tylko o ich brzmienie, np. Stop Rebel Scum brzmi cudownie a po polsku to lacha, poza tym oni nagrywaja dzwiek urzywajac gadzetow takich jak na planie filmowym, przyklada do ust urzadzenie z odpowiednim filtrem dzwiekowym i jest Troopers albo Vader a oprocz tego w przeciwienstwie do nas potrafia przezywac i sie wczuwac mają to coś, coś unikalnego i niepowtarzalnego , haryzma barwe glosu i akcent a to jest rownie wazne co obraz.
    Gdyby przynajmniej to u nas zrobili na poziomie jak Niemcy robia a tak to lepiej nie myslec o tym.

    LINK
  • Zgodzic sie moge

    adar 2003-09-12 08:44:00

    adar

    avek

    Rejestracja: 2003-09-12

    Ostatnia wizyta: 2005-03-27

    Skąd:

    Oryginalny dźwiek to jednak oryginalny to fakt problem w tym że nie wszyscy są w stanie zrozumiec o co chodzi no może akurat nie w przypadku JK ale taki KOTOR to już by się przydało tłumaczenie .
    Napisy wystarczą w zupełności podczas dialogów oraz opisy misji , podczas rozmów zawsze są na dole ekranu angielskie napisy a więc pozostaje tylko zastąpienie ich polskimi i włala to najlepszy kompromis

    LINK
  • Tłumaczenia

    Andaral 2003-09-12 12:08:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    Jeżeli chodzi o tłumaczenie np. JK3 to zapewne jest miejsce w meny na język Polski zaraz po Angielskim, Francuskim i Niemieckim. Ale z drugiej strony ile osob kupi oryginalną grę ??? Najpier trzeba zmienic mentalnosc calego narodu (i wladze równiez), tak aby wszystkich bylo stac na zakup gry. Ja jestem za polską wersją językową.

    LINK
  • Hyh...

    Darth Rumcajs 2003-09-12 16:37:00

    Darth Rumcajs

    avek

    Rejestracja: 2003-06-01

    Ostatnia wizyta: 2024-02-18

    Skąd: Tarnów

    And. A zagwarantujesz, że podczas tłumaczenia nic totalnie nie spieprzą? Czy też jak to już nieraz bywało trzeba będzie zaraz po zakupie z natu jakiegoś patcha ściągać, żeby to cudo uruchomić?

    LINK
  • O translacji gier na nasz basic

    Andaral 2003-09-12 18:26:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    Ja osobiście w tym momencie nie zagwarantuje, ale mam takie plany, a raczej narazie marzenia, aby do tlumaczenia gier na język polski zatrudniac fanów danego gatunku, krótko mówiąc fachowców takich jak np. LDS, który jest w tym doskonały ( to nie jest żadne wazeliniarstwo ), cała reszta czyli odbiór już bezpośredni, zależna jest od głosów "aktorów" czy tam osób uzyczających swój głos. Nie wiem czy nie złym pomysłem było by również zatrudnienie samych fanów do tej roli, ponieważ wiedzą dużo więcej o danej postaci wiele więcej co w dużej mierze ułatwi imwczucie się w role, a cała reszta to już obróbka komputerowa np. Vader.

    LINK
    • piękna idea

      Anor 2003-09-12 18:35:00

      Anor

      avek

      Rejestracja: 2003-01-09

      Ostatnia wizyta: 2023-05-17

      Skąd: Chyby

      Tak Andaralu to wspaniały pomysł, bo wtedy fani tworzyliby dla fanów! Poza tym tak jak mówisz my najlepiej wiemy o co chodzi z danymi postaciami itp, to właśnie mogłoby zapewnić znaczne podwyższenie jakości gry, szczególnie dla tych znających się na temacie. Nie ma co mówić piękny pomysł, oby nie był on tylko marzeniem! Takich FANATYKÓW jak ty w świecei SW Andzie potrzeba więcej!

      LINK
      • Oj Oj Oj

        Sebastiannie 2003-09-12 20:32:00

        Sebastiannie

        avek

        Rejestracja: 2002-12-28

        Ostatnia wizyta: 2008-09-20

        Skąd: Pabianice

        Tutaj jestem sceptyczny - nie mam nic przeciwko wykorzystaniu fanów w odpowiednim tłumaczeniu nazw i zwrotów ze świata Gwiezdnych Wojen, ale podkładanie głosów przez fanów to pomysł podwórkowy. Rozumiem, że macie w zerowym poważaniu warsztat aktorski, choć to wcale nie znaczy, że macie rację. Dubbing to coś co wymaga przygotowania i talentu, a nie dobrych chęci i ładnego uśmiechu. Przygotujcie najpierw swojego moda do JK3, pokażcie co potraficie, ale przestańcie mówić od razu o podkładaniu głosów w oficjalnej grze. Sama ambicja to trochę za mało.

        LINK
        • nigdzie

          Anor 2003-09-13 15:46:00

          Anor

          avek

          Rejestracja: 2003-01-09

          Ostatnia wizyta: 2023-05-17

          Skąd: Chyby

          nie mówiłem o podkladaniu głosów, z mojej wypowiedzi prosto wynika, ze chodziło mi o tłumaczenie. ja również jestem za profecjonalnym podkładaniem głosu, ale ten tekst czytan [przez lektora miałby być tłumaczony przez nas i tyle!

          LINK
          • Teraz jasność

            Sebastiannie 2003-09-13 20:32:00

            Sebastiannie

            avek

            Rejestracja: 2002-12-28

            Ostatnia wizyta: 2008-09-20

            Skąd: Pabianice

            Chyba to jednak tak prosto nie wynika - powiedziałeś wcześniej, że idea Andarala jest piękna, a jego pomysł jest wspaniały. Tymczasem ten pomysł Andarala to tłumaczenie tekstów przez fanów i dodatkowo podkładanie głosów przez samych fanów (bo "wiedzą dużo więcej o danej postaci wiele więcej co w dużej mierze ułatwi imwczucie się w role").
            Teraz już wiem o co ci naprawdę chodziło i dobrze, że się zgadzamy.

            LINK
    • Rzeczywiscie...

      Darth Fizyk 2003-09-12 18:57:00

      Darth Fizyk

      avek

      Rejestracja: 2003-01-06

      Ostatnia wizyta: 2008-03-16

      Skąd: Nowa Sól

      ...piekna idea. O chętnych się nie trzeba troszczyc, bo chyba wszyscy byliby chętni Zeby podlozyc swoj glos pod Vadera albo innego bohatera . Przejde na Fanatycką Strone Mocy jak to się uda

      LINK
  • FANATYZM

    Andaral 2003-09-12 18:49:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    Tak się własnie zaczołem zastanawiać nad swoim fanatyzmem dot. SW, ale chyba jest wszystko ze mną ok, przynajmniej moje otoczenie prywatne i firmowe nic dziwnego nie zauważyło



    A co do ideii, to mam ich parę, ale jak widzę firmy ich nie mają.
    Miejmy nadzieję, że za jakiś czas, może inna grupa fanów będzie miała większą siłę przebicia, a tym samym będą bardziej zjednoczeni, bo jak narazie, to kiepsko widzę zjednoczenie wśród wszystkich fanów SW.
    Anor, ilu nas tak naprawdę jest, max 50 osób, a gdzie jest reszta, zobacz ile osób jest zarejestrowanych, a ilu nas bierze czynny udział w życiu FSW ??!!

    LINK
  • Ale..........

    twardy 2003-09-12 18:56:00

    twardy

    avek

    Rejestracja: 2002-07-16

    Ostatnia wizyta: 2012-02-07

    Skąd: Wrocław

    Ale tak jest zawsze And. To dzieki charyzmie takich osob jak Ty i Lord to sie kreci.Trzeba byc cirpliwym. Nie od razu zbudowanao rzym. Wez przyklad kantyny przez pol roku trabilisny zeby przychodzli i nic. Dopiero spotkania w rzeczywistosci w tym pomogly i na kantyne przychodzi co raz wiecej osob a one przyprowadzaja nowe. Mysle ze tak samo bedzie z kolejnym alderanem te osoby co byly bede robic reklame temu wydarzeniu.. Widzisz ja sam sie teraz bardzie w cos zaangazowlem (forum) poniewaz spotkalem w realu takie osoby jak np Anor z ktorymi wczesniej nie rozmawialem regularnia na forum. Teraz z anorem ciagle nawijamy i powli sie to rozwija. Trzeba byc dobrej mysli. Wiem ze to sie wszystko rozwinie.......

    LINK
  • Może i ...

    Andaral 2003-09-12 19:16:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    ... masz rację, ale na to co ja mam zamiar robić lub aktualnie robie, nie ma tyle czasu jak na "rozbujanie" forum lub kantyny, to jest rodzaj "samograja", a ja rozmawiając z firmami na temat np. książek, komiksów czy też gier musze przedstawić / zagwarantowac, bardziej pasuje argumenty ku temu aby zaczeły się one liczyć z głosem naszego środowiska, a jak narazie to większośc ma to w głębokim poważaniu i od czasu do czasu coś powie mądrego, albo i nie, ale mówiąc np. na forum SW uważa się za 100% fana, ale to jego fanowanie na tym się kończy, a gdzie czynny udział w życiu całego ruchu ??!!
    Zobaczcie np. fanów zespołów muzycznych, astronomii i astrologii, motocykli, samochodów, oni biorą czynny udział w życiu, tzn, w zlotach, koncertach imprezach wewnętrznych i oczywiście na swoich odpowiednikach naszego Forum. A jak to się ma do nas, Anor i Twardy, sami wiecie !!!
    JEDNA WIELKA TANDETA !!!

    I czas tu nie gra roli.

    LINK
  • And

    Anor 2003-09-12 19:39:00

    Anor

    avek

    Rejestracja: 2003-01-09

    Ostatnia wizyta: 2023-05-17

    Skąd: Chyby

    Rozumiem cie doskonale, ale jeśli jest taki jak obecny stan Fandomu, to z dnia na dzień nic nie zwojujesz choćbyś nie wiem jak się starał nic nie zrobisz. To jest bolesna prawda. Pozostaje jedynie organiczna praca i próby tłumaczenia i tłumaczenia, a to na pewno przyniesie efekty. Zresztą przykłady twardego najlepiej obrazują, ze efekty są już widoczne. ilu was było na początklu jak tworzyliście stronę? A teraz ilu już jest taki zaangażowanych! Niestety zaangażowanie w SW i Fandom leży w przyzwyczajeniach i w sposobie myślenia, a tego z dnia na dzień zmienić się nie da. NIecierpliwością nic się nie zdziała. Jedyne co mogę teraz ci obiecać, to że gwarantuję, iż pomogę w miarę moich możliwości jesli tylko zajdzie taka potrzeba. MTFBWY Andaralu!

    LINK
  • Nie..

    Forgal 2003-09-12 20:03:00

    Forgal

    avek

    Rejestracja: 2003-09-11

    Ostatnia wizyta: 2008-06-19

    Skąd: Warszawa

    Stanowcze nie. Jak nazwali by moce? Po angielsq? Sorry ale pomysl spolszczenia SW jest smieszny i dla ludzi ograniczonych, ktorym dubbing Harrego Pottera czy innych Atakow Klonow wydaje sie fajny. Jesli zrobiliby spolszczenie na 10/10 i tak wybralbym wersje oryginalna.

    [: NO OFFENCE :]

    LINK
  • A co za problem zrobić 2 wersje ?

    Kisiel 2003-09-12 20:36:00

    Kisiel

    avek

    Rejestracja: 2002-11-05

    Ostatnia wizyta: 2010-09-15

    Skąd:

    Wydać tą oryginalną i tą spolszczoną, wtedy wydawca gier miałby rozłożony nakład na 2 części - polską i oryginalną. Może by się lepiej sprzedało, a napewno ktoś by coś wybrał. Lepiej wybierać spośród 2 niż 1

    Dla mnie to bez różnicy, czy gra jest z polskim tekstem czy bez. Ale chyba bardziej wole gre w oryginale, bo jak polacy dubbingują gry, to różnie to wychodzi, a tekst zawsze można wyłączyć, albo poprostu nie czytać

    LINK
    • Re: A co za problem zrobić 2 wersje ?

      Forgal 2003-09-13 10:45:00

      Forgal

      avek

      Rejestracja: 2003-09-11

      Ostatnia wizyta: 2008-06-19

      Skąd: Warszawa

      Kisiel napisał:
      Wydać tą oryginalną i tą spolszczoną, wtedy wydawca gier miałby rozłożony nakład na 2 części - polską i oryginalną. Może by się lepiej sprzedało, a napewno ktoś by coś wybrał. Lepiej wybierać spośród 2 niż 1

      -----------

      Ja wolalbym po prostu zakup jednej gry, w ktorej masz mozliwosc wyboru języka.

      LINK
  • ja bym był za

    sysu 2003-09-13 13:24:00

    sysu

    avek

    Rejestracja: 2003-09-09

    Ostatnia wizyta: 2004-07-11

    Skąd: Katowice

    ale znajac polskie realia to moga spartolić to jak cioty i będzie do pupy (jak papier); mimo wszytsko to jest GRA (dużymi literami pisana) i szkoda by było ją spupcyć;

    LINK
  • problemy techniczne

    Gen4 2003-09-14 19:03:00

    Gen4

    avek

    Rejestracja: 2003-01-08

    Ostatnia wizyta: 2008-10-15

    Skąd: Kolbuszowa

    Mówicie o możliwości włączania dubingu i napisów w menu, ale to
    jest raczej nie możliwe, bo LucasArt musiałby przygotować cały kod gry pod lokalizacje. Poza tym dialogi oryginale i spolonizowane zajmowałyby 2x więcej miejsca co musiałoby wpłynąć na cene(więcej płyt do tłoczenia zmiana instalatora itd). IMHO powinno byc spolszczenie kinowe: niskie koszty, a zadowoleni i ci co maja angielski w jednym paluszku, i ci co potrzebuju tłumaczenia.

    LINK
  • Też tak ...

    Andaral 2003-09-14 21:13:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    ... sądzę, myślę że mozna zacząć od napisów, polskiego menu itd, już gra wyglądała by inaczej, berdziej przyjaźnie dla środowiska

    LINK
  • Dubbing dla czereśniaków

    Irek Ismaren 2003-09-15 00:01:00

    Irek Ismaren

    avek

    Rejestracja: 2003-07-13

    Ostatnia wizyta: 2004-04-25

    Skąd:

    Mamy rok 2003 i lepiej się nie przyznawać ze się nie zna angielskiego bo to buractwo kompletne.Gry z dubbingiem są właśnie dla takich
    niedorozwinietych czereśniaków.

    LINK
    • W takim razie...

      Darth Fizyk 2003-09-15 00:34:00

      Darth Fizyk

      avek

      Rejestracja: 2003-01-06

      Ostatnia wizyta: 2008-03-16

      Skąd: Nowa Sól

      ...musiales byc nadzwyczaj bystrym 10-ciolatkiem. O mlodszych pamietac tez trzeba, albo pewnego dnia obudzimy sie w domu starców dla przestazalych fanow SW :/
      Co do Dubbingu, nie, chyba ze to gra fabularna jak KotoR. Ale napisy musza byc wszedzie, z opcja przelaczania PL/ENG.

      LINK
    • niedorozwiniety czereśniak

      Andaral 2003-09-15 10:15:00

      Andaral

      avek

      Rejestracja: 2001-09-04

      Ostatnia wizyta: 2011-11-10

      Skąd: Warszawa

      Hmm,
      dziekuję bardzo, od dzisiaj jestem w takim razie niedorozwinietym czereśniakiem, a btw. czy ty znasz może rosyjski ??
      Przy takim podejściu i określeniu osób nieznających języków obcych, no może sprecyzuję, bo widzę że tym jedynym językiem obcym jest angielski, wszyscy są tytułowymi niedorozwinietymi czereśniakami.
      A jak ty się zapatrujesz na np. wersje językową niemiecką i francuską np. w JK2 i JK3, czy oznacza że te dwa kraje również są aż tak zacofane ??

      Raczej zważ to co mówisz. Taka jest moja rada.

      LINK
    • Smieszne.........

      twardy 2003-09-15 10:38:00

      twardy

      avek

      Rejestracja: 2002-07-16

      Ostatnia wizyta: 2012-02-07

      Skąd: Wrocław

      Uwazaj na slowa. Znow wychodzi oc Ciebie chamstwo i prostactwo. Nie kazdy musi zabac angielski to juz ich sprawa ale nie mozna nikogo obrazac........

      LINK
    • znowu

      Anor 2003-09-15 11:52:00

      Anor

      avek

      Rejestracja: 2003-01-09

      Ostatnia wizyta: 2023-05-17

      Skąd: Chyby

      przesadzasz Irek! Przecież mogą być osoby co znają 5 języków, ale bez angielskiego i co im byś powiedział? Że są równiez czereśniaki???

      LINK
    • Aajjjjjjć Irek !!!

      Strid 2003-09-15 18:46:00

      Strid

      avek

      Rejestracja: 2003-06-28

      Ostatnia wizyta: 2024-01-29

      Skąd: Poznań

      Zaóważyłem ze masz dosć "brutalne" texty ale teraz ciut przegiąłeś !!! A co powiesz na to że np. Moja Kuzynka uczy się Niemieckiego i nie ma pojecia o Angielskim Tez jest "niedorozwinieta" bo nauczyciele kazą sie jej Niemca uczyc

      LINK
    • Malkontentom mówię

      Irek Ismaren 2003-09-15 21:10:00

      Irek Ismaren

      avek

      Rejestracja: 2003-07-13

      Ostatnia wizyta: 2004-04-25

      Skąd:

      ANGIELSKI TO WSPÓŁCZESNA ŁACINA JEST TO JĘZYK OJCZYSTY
      PONAD 600 MLN LUDZI.JĘZYK GLOBALNEJ EKUMENY NIE ZNAĆ GO TO
      BYĆ PO PROSTU BURAKIEM I NIC WAM NA TO NIE PORADZĘ.NIEMIECKI
      SIĘ NIE LICZY TAK SAMO JAK ROSYJSKI I FRANCUSKI I TO ZE POWSTAJĄ WERSJE JK W TYCH JEZYKACH TO PRZEJAW NACJONALIZMU
      NIEMCÓW I FRANCUZOW.STAR WARS TYLKO W ORYGINALE ALBO W OGÓLE TAK SAMO JAK VOLTAIRE I GOETHE TYLKO W ORYGINALE.
      ZRESZTA SPADAJCIE BO JAK ZA ROK BEDZIEMY W UE TO I TAK PRAWDZIWI FANI BEDA KUPOWAC W AMAZON (WIADOMO BRAK CŁA ITD) A MIEJSCOWE CHAMSTWO W EMPIKU SPOLSZCZONE I SKOPANE
      "WERSJE POLSKIE" I KAŻDY BEDZIE SZCZEŚLIWY W DUPIE MAM WASZ
      SONDAZ BO EMPIK I TAK NIC NIE ZNACZY PRZY AMAZON I JAK CHCE SOBIE KASTROWAĆ STAR WARS PRZY POMOCY "POLSKIEGO JEZYKA"
      TO NIECH TO ROBI KU UCIESZE MATOŁKÓW I BEANÓW.

      LINK
      • KONIEC KARIERY - BAN

        Andaral 2003-09-15 21:28:00

        Andaral

        avek

        Rejestracja: 2001-09-04

        Ostatnia wizyta: 2011-11-10

        Skąd: Warszawa

        Za złamanie regulaminu zostajesz zbanowany.

        LINK
        • Dyktator

          Irek Ismaren 2003-09-15 21:44:00

          Irek Ismaren

          avek

          Rejestracja: 2003-07-13

          Ostatnia wizyta: 2004-04-25

          Skąd:

          NIe zrobiłem nic co zasługuje na ban.Ty też często bluzgasz drogi Andi i
          co? Może sam się zbanujesz? Czy użyłem personalnych wyzwisk?
          Jesli mnie zbanujesz to wyjdzie na to że gnębisz ludzi za odmienne poglądy...
          Nie użyłem żadnych epitetów typu "skurwysyny,palanty"itd. więc nawet jeśli moja wypowiedź była brutalna to nie daje ci prawa do banowania
          A tak w ogóle to przywołaj odpowiedni punkt regulaminu który zezwala ci na ban.Chociaż poudawaj praworządnego(zwłaszcza ze sidious dość
          często wycinał twoje posty chyba nie bez powodu co?)

          LINK
          • To nie chodzi..........

            twardy 2003-09-15 22:10:00

            twardy

            avek

            Rejestracja: 2002-07-16

            Ostatnia wizyta: 2012-02-07

            Skąd: Wrocław

            Nie chodzi o bluzganie ale o forme i kulture pisania. Mozesz miec swoje zdanie ale nie musisz wszystkich na okolo obrazac. To nie jest trybuna sejmu.

            LINK
          • Epitety - Właśnie ... - BAN

            Andaral 2003-09-15 22:46:00

            Andaral

            avek

            Rejestracja: 2001-09-04

            Ostatnia wizyta: 2011-11-10

            Skąd: Warszawa

            ... ich użyłeś, dostajesz BANA. Przykro mi, ale nie możemy pozwolić sobie na takie zachowanie, za bardzo cenimy i szanujemy innych fanów SW.

            LINK
            • BAN BAN BAN SPIEWAJ TAM

              Irek Ismaren 2003-09-15 22:51:00

              Irek Ismaren

              avek

              Rejestracja: 2003-07-13

              Ostatnia wizyta: 2004-04-25

              Skąd:

              Epitety były (miejscowe chamstwo itp) ale bezosobowe więc i tak uważam że się czepiasz

              LINK
              • Ismaren nie smaruj

                Sebastiannie 2003-09-16 00:13:00

                Sebastiannie

                avek

                Rejestracja: 2002-12-28

                Ostatnia wizyta: 2008-09-20

                Skąd: Pabianice

                Wiesz Irku, ja bym z chcęcią posłuchał dlaczego bawi cię zabawa w rynsztoku. Wbrew pozorom ja się ani teraz z ciebie nie nabijam, ani nie jestem złośliwy. Piszę zupełnie serio, bo przecież nie zaprzeczysz, że wyrażasz swoje poglądy na chodnikowym poziomie. Ciekawi mnie czy po prostu nie jesteś w stanie powiedzieć czegoś inaczej, czy może bawi cię ośmieszanie samego siebie, czy może zupełnie się nie kontrolujesz. Niby udajesz osobę inteligentną, ale twoja inteligencja jawi się jednak jako coś bardzo upośledzonego. Napisz wreszcie prawdę, nie udawaj - chyba potrafisz jeszcze nie udawać? Serio, nie smaruj, nie zalewaj.

                LINK
            • nie jestem

              Anor 2003-09-16 00:00:00

              Anor

              avek

              Rejestracja: 2003-01-09

              Ostatnia wizyta: 2023-05-17

              Skąd: Chyby

              za banowaniem nikogo, ale w tym przypadklu musze się z tobą Andaralu zgodzić. BNa tym forum było wielu których chciano banować za mniej poważne rzeczy niż wybryki Irka, któremu wydaje się że może wszystko. Niestety jak widać, nawet fan SW potrafi być buńczuczny i zadziorny

              LINK
              • Spokojnie

                Sebastiannie 2003-09-16 00:25:00

                Sebastiannie

                avek

                Rejestracja: 2002-12-28

                Ostatnia wizyta: 2008-09-20

                Skąd: Pabianice

                Ja bym osobiście zdecydowanie nie banował Irka. Jeżeli coś mnie irytuje to pisanie pustych postów i głupot bez treści, a on raczej tego nie robi. Irek jest prymitywny, ale akurat mnie nie jest w stanie w żaden sposób dotknąć, choć, trzeba mu przyznać, próbował już nie raz . Zamiast wyrzucania go, proponowałbym wszystkim trochę większy dystans. No ale fakt, niektórym dystans nie przychodzi łatwo, a Irek przekroczył granice cywilizowanych zachowań.

                LINK
                • ja nie wiem

                  Anor 2003-09-16 08:27:00

                  Anor

                  avek

                  Rejestracja: 2003-01-09

                  Ostatnia wizyta: 2023-05-17

                  Skąd: Chyby

                  czy dostał Bana czy też nie, ale fakt jest taki, ze jego zachowanie przynosi wstyd! Zresztą był on upominany i to nie raz i jak wiać nie robił sobie z tego nic. Nie wiem, czy to wystarczający powód do Bana, ale jakoś trzeba nauczyć go więcej pokory!

                  LINK
      • Taaaaaaaa ?

        Strid 2003-09-16 21:41:00

        Strid

        avek

        Rejestracja: 2003-06-28

        Ostatnia wizyta: 2024-01-29

        Skąd: Poznań

        600 MLN to policz sobie ilu ludzi mowi i pisze w Chińskim no i co jak masz nasz sondaz w "Dupie" to po co się w nim udzielasz A kupuj sobie "prawdziwy" fanie w Amazon bo do Empików za daleko i po co masz się przemeczac.

        LINK
        • Taaaaaaaaaa!

          Irek Ismaren 2003-09-17 15:08:00

          Irek Ismaren

          avek

          Rejestracja: 2003-07-13

          Ostatnia wizyta: 2004-04-25

          Skąd:

          Zgoda, tylko że te 600 mln to najbogatsza i rozwinięta część ludzkości a
          Chinczycy to sprawa przyszłości-dzięki swojemu sprytowi zajdą pewnie jeszcze dalej niż anglosasi.Jednak na razie to angielski jest łaciną globu
          a co będzie za 50 lat już mnie nie bardzo obchodzi...i ciebie chyba też nie bo bedac starym dziadem juz ci sie w gry nie bedzie chciało grać.

          LINK
          • USA

            Strid 2003-09-17 15:19:00

            Strid

            avek

            Rejestracja: 2003-06-28

            Ostatnia wizyta: 2024-01-29

            Skąd: Poznań

            Najbogatsza No zaówaz jaka jest przestepczosć w Stanach jesli taka jest konsekfencja bogatosci to wole by bolska byla srednia a nie bogata.

            LINK
            • za dużo

              Anor 2003-09-17 15:29:00

              Anor

              avek

              Rejestracja: 2003-01-09

              Ostatnia wizyta: 2023-05-17

              Skąd: Chyby

              sie chyba filmów naoglądałeś Strider. W USA wcale nie ma takie przestępczości jak się uważa. Musisz wszystko odnosic relatywnie, np do ilosci ludzi w kraju. poza tym tamkażdą spraę rozmuchuja media, w innych krajach idzie to cichcem. Sondy w stanach działaja sprawnie, nie to co u nas, tam wyroki zapadają błyskawicznie, a nie, ze np u nas czeka się latami

              LINK
            • Ameryki nie lubię

              Irek Ismaren 2003-09-17 15:37:00

              Irek Ismaren

              avek

              Rejestracja: 2003-07-13

              Ostatnia wizyta: 2004-04-25

              Skąd:

              Nie jestem zwolennikiem Ameryki ale przestępczość w stanach to domena w 80% czarnych i latynosów którzy są w USA świętymi krowami
              Pozatym bogactwo nie wyklucza przestępczości!Chęć do łamania prawa może płynąć również z nudów jak i z biedy.

              LINK
  • zeby wilk byl syty

    Lord Satham 2003-09-15 00:09:00

    Lord Satham

    avek

    Rejestracja: 2003-01-08

    Ostatnia wizyta: 2013-04-10

    Skąd:

    i owca cala, proponuje wydawanie gier po np chinsku-wiekszosc amerykanow i europejczykow nie zrozumie. takie podchodzenie odnosnie ludzi nie znajacych jakiegos jezyka-wiadomo angielskiego-jest bez sensu. dlaczego? bo mlodzi ludzie tez graja w gry, a wielu z nie zaczelo sie jeszcze uczyc jakiegokolwiek jezyka. wlasnie pojscie na latwizne i rozprowadzanie gier w oryginale poczynilo spustoszenie w umyslach usa i spowodowalo, ze oni nie musza sie uczyc jakiegos jezyka, skora WSZYSCY maja mowic ich.
    nie znaczy to, ze jestem za dubbingiem, wole napisy-choc niejednokrotnie tlumaczenia pozostawiaja wiele do zyczenia.

    LINK
  • Czy myślicie,...

    MadMad_The_Jedi_Knight 2003-09-15 10:12:00

    MadMad_The_Jedi_Knight

    avek

    Rejestracja: 2003-06-17

    Ostatnia wizyta: 2011-07-04

    Skąd: Münster, Niemcy

    ...że ktokolwiek z firmy wydawniczej czyta te posty???!!!! Albo, że można wziąć telefon i po prostu tam zadzwonić "halo, życzymy sobie same napisy z możliwością ich nainstalowania"???!!! Wątpię. My tu toczymy dyskusję, a oni i tak zrobią swoje - albo pelny dubbing, albo "zapomną" o opcji wyłączenia napisów...

    LINK
  • Skoro tak...

    MadMad_The_Jedi_Knight 2003-09-15 10:43:00

    MadMad_The_Jedi_Knight

    avek

    Rejestracja: 2003-06-17

    Ostatnia wizyta: 2011-07-04

    Skąd: Münster, Niemcy

    ...to co innego.

    LINK
    • Zdziwisz się ...

      Andaral 2003-09-15 11:00:00

      Andaral

      avek

      Rejestracja: 2001-09-04

      Ostatnia wizyta: 2011-11-10

      Skąd: Warszawa

      ... ale właśnie to forum jest bardzo mocno sledzone pod wzgledem co sądzą fani na temat ...... . i często chwytam się za głowę jak czytam posty dot. różnych dogodności dla nas, że po co i na co, a tak na garginesie to mamy wszystko w głęboko .....
      Jeżeli ktoś już zabiera gło to niech swoją wypowiedz chociaż częsciowo umotywuje, dlaczego tak a nie inaczej, a nie na zasadzie nie i już.
      Bardzo proszę i zachęcam wszystkich do sensownej debaty na ten temat, ale na inne również, ale niech to ma sens.

      LINK
    • Obrona niemieckiego tlumaczenia

      Andaral 2003-09-15 14:02:00

      Andaral

      avek

      Rejestracja: 2001-09-04

      Ostatnia wizyta: 2011-11-10

      Skąd: Warszawa

      Teraz widze dlaczego tak bronisz niemieckiego dubbingu, (powinienes sie kapnac). Powiem tak, jak widzialem kilka filmow w wersji niemieckiej to mnie zamurowalo, to bylo cos strasznego, szczegolnie westerny, a jak zobaczylem terminatora, to mnie rzucilo na kanape, ale to pomijam. Faktycznie, niemiecki dubbing jest bardzo dobrze zrobiony, do kazdej postaci(aktora) jest przypisany ten sam tlumacz i ogladajac rozne filmy z tym samym aktorem nie odczuwa sie roznicy, ale dla mnie niemiecki jest fatalnym jezykiem - cos koszmarnego, jest taki bezplciowy, jak i niemki (normalnie koszmar minionego lata), dobrze ze macie te jugoslowianki, turczynki, azjatki, polki i inne nacje, bo inaczej ....
      Ale wracajac do tematu, mnie sie bardzo podoba polski dubbing gier, mam D2, Buldura, IW 1, RedFaction 1 i jest wszystko OK, mozliwe że przy kinowym dubbingu jest inaczej, ale Shrek, E1 i E2, Potwory i Ska, Epoka Lodowcowa itd.. są zrobione na wysokim poziomie i nie mam nic im do zarzucenia, bardzo dobrze sie oglada. To tyle jezeli chodzi o niemieckie wersje gier i filmow.
      Jeżeli chodzi o polonizację gier SW t jestem za całkowitym spolszczeniem, a jeżeli komuś się to może niepodobać, to sorrki, może to zabrzmi nieładnie, ale pozostają wam sklepy internetowe, albo już zakup w UE.

      LINK
  • Sonda dla LEM`a

    Andaral 2003-09-15 12:02:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    Ta sonda i ten temat na forum powstał na prośbę LEM`a.
    To tyle.

    LINK
    • No cóż, jaśli to sonda dla LEM, to...

      Darth Rumcajs 2003-09-15 13:06:00

      Darth Rumcajs

      avek

      Rejestracja: 2003-06-01

      Ostatnia wizyta: 2024-02-18

      Skąd: Tarnów

      szanowny LEM-ie, osobiście nie mam nic przeciwko polskiej wersji językowej (napisy) pod warunkiem, że nie spowoduje to błędów w programie. Nie chodzi mi o błędy w tłumaczeniu, to może być najwyżej temat do żartów, ale o błędy samej aplikacji spowodowane koniecznością ingerencji w kod źródłowy programu. Nie wystarczy tylko zmienić napisy i posłać grę do tłoczni, trzeba potraktować taką wersję jako nową aplikację, która musi przejść przez fazę testów, bardzo dużo polskich wersji zawiera błędy programowe uniemożliwiające poprawne działanie aplikacji.
      Sprawa druga to cena i co za to dostajemy. Utarło się w polsce, że program pakowany jest bylejak i kosztuje więcej niż na zachodzie. Ale to musi się zmienić. Macie jeszcze około roku czasu. Po oficjalnym wstąpieniu polski do unii, wcześniej czy później śtaną się dostępne takie usługi jak oferuje Ammazon. To jest dla Was raczej ostatnia chwila aby wyrobić sobie renomę na naszym rynku.
      To tyle odemnie.

      LINK
  • Andaral...

    MadMad_The_Jedi_Knight 2003-09-15 16:15:00

    MadMad_The_Jedi_Knight

    avek

    Rejestracja: 2003-06-17

    Ostatnia wizyta: 2011-07-04

    Skąd: Münster, Niemcy

    ...nie uważasz, że pisanie zdania (nawet z przeprosinami na początku) "jeśli się wam to nie podoba, to pozostają wam sklepy internetowe albo US" jest trochę nie na miejscu? Zabrzmiało to odrobinę w stylu wyganiania odmieńców, którzy sprzeciwiają się ogółowi. A przecież chodzi o wydanie gry, na którą wszyscy czekają i każdy chciałby grać w nią tak, by mieć maksymalną z tego przyjemność. Nic na to nie poradzę, że jestem zdecydowany na zakup tylko angielskiej wersji i niezbyt podoba mi się pomysł nawet częściowej polonizacji, ponieważ raz: moje zdanie o polskich lokalizacjach znacie, dwa: będzie się to wiązało z bardziej skomplikowaną formą zakupu (przez internet, wysyłkowo, zza granicy itp.), niż z prostym pójściem do Empiku.
    Czy nie byłoby lepiej napisać "jestem za całkowitą polonizacją, a jeśli chodzi o jej przeciwników to postaramy się skłonić wydawcę do wydania partii gry po angielsku dla nich"?

    LINK
  • Fakt

    Andaral 2003-09-15 16:57:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    Zgadzam się z tobą w 100%, moja uwaga była nie na miejscu. Wszystkich zwolenników wersji anglojęzycznej bardzo przepraszam.

    LINK
  • Kompromis

    Strid 2003-09-15 18:26:00

    Strid

    avek

    Rejestracja: 2003-06-28

    Ostatnia wizyta: 2024-01-29

    Skąd: Poznań

    Czy nie byłoby najlepszym rozwiazaniem mozliwosc dokonania wyboru jezyka na poczatku instalacji gry W ten sposób chyba wszyscy by byli zadowoleni.

    LINK
  • Ja mowie...

    Darth Fizyk 2003-09-15 18:38:00

    Darth Fizyk

    avek

    Rejestracja: 2003-01-06

    Ostatnia wizyta: 2008-03-16

    Skąd: Nowa Sól

    ...o tym od początku hehe

    LINK
  • To o co

    Strid 2003-09-15 18:54:00

    Strid

    avek

    Rejestracja: 2003-06-28

    Ostatnia wizyta: 2024-01-29

    Skąd: Poznań

    tu jeszcze chodzi lepszego rozwiazania chyba nie znajdziemy

    LINK
  • Myślę że ...

    Andaral 2003-09-15 20:40:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    ... jest to taki pomysł, pamietajcie ze JK3 bedzie w ersji oryginalnej (chyba ) a to pytanie tyczy sie dalszych planow, takich jak KOTOR i ....

    LINK
  • Do LEMu i wszystkich innych

    Sebastiannie 2003-09-15 20:56:00

    Sebastiannie

    avek

    Rejestracja: 2002-12-28

    Ostatnia wizyta: 2008-09-20

    Skąd: Pabianice

    Nie jestem ekspertem, ale coś mi mówi, że nie ma takiej możliwości, abyśmy dostali oficjalną grę i tam wybór: dubbing lub wersja oryginalna. Taki interes wydaje mi się kompletnie nieopłacalny dla wydawcy, ponieważ musieliby zmieścić to cudo na płytkach, czyli de facto, zwiększyć liczbę płytek... Jeśli się mylę, niech mnie ktoś poprawi. Oczywiście przy samych napisach, to nie powinien być żaden problem.

    Drogi LEMie. Pomysł z tą sondą jest pomysłem zbożnym, ale nie ma takiej możliwości byśmy doszli do jakiegoś porozumienia. Ludzie protestujący przeciw dubbingowi w grze (bo dubbing w filmach krytykujemy zgodnie) nie mają wielu poważnych argumentów oprócz przedwczesnych obaw i pewnych fobii ("NIE, BO NIE"). Ja jestem w stanie zaakceptować każde rozwiązanie (bo angielski to żaden problem), ale wydaje mi się, że spolszczona gra daje taką specyficzną, powiedziałbym "swojską" (tylko bez złych skojarzeń), atmosferę. Widać, że dla większości z nas świat SW jest obcy, ale wyobraźcie sobie Amerykanów. Do nich wszystkie postaci przemawiają w ich języku, dlaczego więc Polacy boją się swojego? Gra ma to do siebie, że tworzy swój własny świat, szczególnie KOTOR rozgrywający się w czasie odległym od epizodów. Myślę, że moglibyśmy poznac ten świat po polsku... Podawałem już przykłady Baldur`s Gate I i II, Conquest oraz Warcraft III, w które grało się świetnie w dużej mierze dzięki fajnemu dubbingowi. Powiem tak - po efektach was poznamy. Jeśli dokonacie (to do LEMu) dobrego spolszczenia KOTOR, nikt (lub niewielu) nie będzie miał do was pretensji, a sama gra na tym zyska.

    LINK
    • Przepraszam bardzo

      Irek Ismaren 2003-09-15 21:27:00

      Irek Ismaren

      avek

      Rejestracja: 2003-07-13

      Ostatnia wizyta: 2004-04-25

      Skąd:

      Ale co slams zwany polską ma wspólnego ze Star Wars?Star Wars to element kultury amerykańskiej i nie zmienią tego żadne tłumaczenia
      (a kazdy przekład jest niedoskonały i powie to każdy tłumacz)najlepiej
      jest wytwór kultury znać w oryginale, ja rozumiem że nie można doprowadzać do absurdu np. żeby kazdy uczył się niemieckiego do przeczytania Goethego ale angielski to łacina współczesnego świata i nie znać jej przynajmniej w stopniu biernym to po prostu wstyd.Twoje ględzenie że niby nie mamy żadnych powaznych argumentów jak zwykle jest kłąmstwem bo mamy i gdybys raczył czytać uważnie to moze byś wiedział o Oświecony.Kazdy wykształcony fan SW stara się czytać powiesci i komiksy w oryginale i grac w gry w oryginale bo w ten sposób ma się do czynienia z niezniekształconym SW.
      Zresztą czego oczekiwać po facecie który reprodukcję naturalną nazywa
      absurdem...

      LINK
      • To po co.........

        twardy 2003-09-15 22:18:00

        twardy

        avek

        Rejestracja: 2002-07-16

        Ostatnia wizyta: 2012-02-07

        Skąd: Wrocław

        To po co kupujesz ksiazki Polskie jak z Ciebie taki fan SW. Sam mowisz o wolnosci a p[ozniej atakujesz ze jak ktos woli po Polsku to znaczy ze nie jest wyksztalconym fanem. Naprawde nie masz chyba rowno pod sufitem. Angielski jak ktos nie chce znac to juz jego sprawa. Ja lubie spolszczone gry (pomimo ze znam angielski). Musza byc dobrze zrobione i tyle. I prosze nie oskarzaj kazdego na lewo na prawo.

        LINK
        • Jak wejdziemy do UE

          Irek Ismaren 2003-09-15 22:21:00

          Irek Ismaren

          avek

          Rejestracja: 2003-07-13

          Ostatnia wizyta: 2004-04-25

          Skąd:

          To zacznę kupować oryginały...na razie mam tylko Dark Forces W.Dietza
          ale może z czasem bede mial wiecej.`
          Po wejsciu do UE obecna dyskusja straci na znaczeniu ale co by było gdyby lepper wygral i nie weszlismy by?Wtedy empik spolszczalby gry a
          ja nie mialbym wyboru i musialbym kupowac g...

          LINK
          • Oooooho co ja widze :]

            Strid 2003-09-16 21:53:00

            Strid

            avek

            Rejestracja: 2003-06-28

            Ostatnia wizyta: 2024-01-29

            Skąd: Poznań

            "To zacznę kupować oryginały" czyli dzisiaj kupiujesz gry "mejd in giełda" ciekawe "prawdziwy fan" i piraty kupuje A poza tym dlaczego po wejsciu do UE nie bedzie polonizacji bedziemy mieli zakaz uzywania jezyka polskiego czy jak I czemu ty po polsku piszesz skoro dla ciebie Angielski to jezyko ojczysty

            LINK
            • Facet czytaj uważnie

              Irek Ismaren 2003-09-17 14:52:00

              Irek Ismaren

              avek

              Rejestracja: 2003-07-13

              Ostatnia wizyta: 2004-04-25

              Skąd:

              Twardy i ja mówiliśmy o powiesciach Star Wars a nie o grach.Dzisiaj
              kupuję powieści Amberu bo mi sie nie opłaca sprowadzać oryginałów z
              zachodu.W maju 2004 sytuacja się zmieni.Gry to inny temat-generalnie
              kupuję piraty niestarwarsowe a Lucasartsy tylko oryginalne-jedeny pirat
              SW jaki mi sie zdarzył to Jedi outcast (ale uważam że każdy ma prawo do pirackich gier lucasartsu jeśli jest biednym fanem) pozatym mam
              kolekcje samych oryginałków Lucsartsu.

              LINK
              • Wiesz co ??

                Strid 2003-09-17 17:39:00

                Strid

                avek

                Rejestracja: 2003-06-28

                Ostatnia wizyta: 2024-01-29

                Skąd: Poznań

                Jestes samolubny i tyle ! Myślisz :
                -JA znam angielki wiec wszyscy inni sa niedorozwinieci
                -JA znam angielski wiec wszystko musi byc po angielsku
                Może byś tak dla odmieny pomyślał o tych krorzy angielskiego nie znaja Sam w polsce fanem SW nie jestes !!!

                LINK
                • O rany czytaj uważnie

                  Irek Ismaren 2003-09-17 18:48:00

                  Irek Ismaren

                  avek

                  Rejestracja: 2003-07-13

                  Ostatnia wizyta: 2004-04-25

                  Skąd:

                  Przecież wyraźnie napisałem że biedniejsi fani powinni mieć dostęp do
                  pirackich wersji...więc chyba nie jestem taki nieczuły.
                  Ale angielski to nie chiński i żaden problem się go w dzisiejszych czasach naczyć (poprzez filmy,internet,szkołę itp) naprawdę nie jest to jakieś bardzo-trudne-zadanie.Jeśli ktoś ma problem ze zrozumieniem
                  tego języka to wynika to tylko z jego lenistwa!Rozumiem że dyskusja byłaby o jakimś innym jezyku o którym mało kto słyszał ale angielski?
                  Człowieku przecież ten język jest tak rozpowszechniony że trzeba się
                  naprawdę starać żeby nic z niego nie rozumieć! Budowa gramatyczna
                  angielskiego jest prymitywna i nieskomplikowana, tak ze trudno sobie
                  wyobrazić łatwiejszą...Nie naprawdę przykro mi ale nie znajduję usprawiedliwienia dla ludzi nie znających podstawowego języka kuli ziemskiej (przynajmniej w stopniu biernym).Każdy dostał od Boga mózg
                  i może ów mózg wykorzystywać tak jak mu się spodoba-nieznajomość
                  angielskiego wynika ze świadomego wyboru

                  Nigdy nie miałem szacunku dla leni.

                  LINK
      • poglądy

        Anor 2003-09-15 23:31:00

        Anor

        avek

        Rejestracja: 2003-01-09

        Ostatnia wizyta: 2023-05-17

        Skąd: Chyby

        Każdy moze mieć własne poglądy i każdy moze je wyrażać Irku. Jednak ty wyrażając te poglądy posówasz się zadaleko, bo jesteś zbyt ofensywny i atakujesz inne osoby. Jesteś buńczuczny i za dużo wymahujesz szabelką (klasyczna cecha Polaka). Dla twojego dobra radze ci przemyślenie swojej postawy żcyiowej i zrewidowanie jej! Na pewno zajdziesz dużo dalej jak nabierzesz trochę ogłady!

        LINK
      • Proszę bardzo

        Sebastiannie 2003-09-15 23:44:00

        Sebastiannie

        avek

        Rejestracja: 2002-12-28

        Ostatnia wizyta: 2008-09-20

        Skąd: Pabianice

        Na początku chciałem potwierdzić, że nie zmieniam swojego zdania odnośnie reprodukcji naturalnej.
        Wracając do tematu, uważam, iż my jako Polacy mamy prawo do tłumaczenia na nasz język rzeczy, które w oryginale są w innej wersji językowej (jejku, wydawałoby się to oczywiste...). Nie traktuję siebie jako kogoś gorszego od Amerykanina, Francuza czy Niemca i tobie Irku, polecam to samo. Pewnie, że inne zasady obowiązują przy książkach, inne przy filmach, a jeszcze inne przy grach i dlatego właśnie w tej chwili o tym rozmawiamy. Ja ciągle stoję na stanowisku, że dubbing w grze bez aspektów filmowych (tzn. bez żadnych postaci, które znamy z epizodów) jest dopuszczalny i sam w sobie nie prowadzi do zniekształcenia niczego. Nie widzę logicznych argumentów strony przeciwnej, bo ty, Irku przeciwstawiasz mi jedynie fobie osoby wstydzącej się tego kim jest. Nie uważam tego za poważny argument.

        LINK
      • #$#^$*^%?

        Strid 2003-09-16 22:12:00

        Strid

        avek

        Rejestracja: 2003-06-28

        Ostatnia wizyta: 2024-01-29

        Skąd: Poznań

        Irek za tego "slamsa" to powinienes wpier...po twarzy dostac !!! Sora ale przeginasz chłopie i zaczynam się zastanawiac czy ty aby na pewno Polakiem jestes

        CZŁOWIEKU (mam nadzieje) STAR WARS NIE JEST TYLKO ELEMENTEM KULTURY AMERYKAŃSKIEJ (pomijajac fakt ze prawdziwymi amerykanami sa tylko indianie) !!! TO JUZ JEST KULTURA SWIATOWA !!!

        LINK
        • Sorki

          Strid 2003-09-16 22:19:00

          Strid

          avek

          Rejestracja: 2003-06-28

          Ostatnia wizyta: 2024-01-29

          Skąd: Poznań

          jesli kogos urazilem tym i innymi textami w tym topicu ale jasnista mnie trafia jak czytam takie rzefczy. Sebastiannie podziwiam twój spokój

          LINK
          • Nie chciałem cię urazić

            Irek Ismaren 2003-09-17 15:02:00

            Irek Ismaren

            avek

            Rejestracja: 2003-07-13

            Ostatnia wizyta: 2004-04-25

            Skąd:

            Przykro mi jeśli cię zdenerwowałem, ze swojej strony mogę powiedzieć że nie czuję się urażony-miałeś prawo tak zareagować po tym jak obraziłem twe uczucia narodowe.
            Wszystko to nie zmienia jednak mojego stanowiska gdyż jeżdżąc codzienne brudnymi kolejkami, patrząc na bałagan i rozkład panujący
            w Polsce (którego nie ma np w Niemczech albo Australii) trudno mi nie
            nazwać mej ojczyzny slamsem zwłaszcza jeśli weźmie się pod uwagę
            małą liczbę zabytków (jak na Europę dobra kultury mamy znikome)
            rosnącą nędzę obywateli (kilka milionów poza granicą ubóstwa),fikcyjną
            gospodarkę i panujący na ulicach brud i przestępczość.Dodałbym jeszcze
            do tego skorumpowane do cna sądy ferujące wyroki nie mające nic wspólnego ze sprawiedliwością i policję potrafiacą jedynie wlepiać mandaty.

            LINK
            • Hmmm

              Strid 2003-09-17 15:16:00

              Strid

              avek

              Rejestracja: 2003-06-28

              Ostatnia wizyta: 2024-01-29

              Skąd: Poznań

              Niemcy nie sa takim czystym krajem jak się uważa. Wystarczy zajsc w głab miast oddalic sie od centrum i co mamy slamsy. Ale Austria jest czysta fakt w Australii nie bylem to nie wiem

              LINK
            • Nie.........

              twardy 2003-09-17 18:30:00

              twardy

              avek

              Rejestracja: 2002-07-16

              Ostatnia wizyta: 2012-02-07

              Skąd: Wrocław

              Jak chodzi o brud to wiekszosci duzych miast na swiecie jest. Np londyn jest tez brudny na ulicach czy w centrum. Fekt koleje i metro jest czyste.... Wiem ze policja czy sady sa skorumpowane ale i tak jest lepiej niz na przyklad na bialorusi czy w Rosji. Tez mam negatwyny sosunek do rzeczywistosci ale staram sie patrzec optymistycznie zawsze moze byc gorzej........

              LINK
  • Moim zdaniem...

    Calsann 2003-09-15 23:43:00

    Calsann

    avek

    Rejestracja: 2003-01-06

    Ostatnia wizyta: 2017-12-24

    Skąd: Nidzica

    Czy mój post został wycięty??? Przecierz pisałem już tu... A nic nieprzyzwoitego nie napisałem...

    Gry powinny być tłumaczone ale powinna być opcja "wyłączająca" Dubbing... To jest możliwe.

    LINK
  • HORROR!!

    RRS-1980 2003-09-18 23:43:00

    RRS-1980

    avek

    Rejestracja: 2003-06-12

    Ostatnia wizyta: 2023-11-16

    Skąd: Gdańsk

    Pliz pliz pliz nie nie nie!!!

    Zawsze kupowałem oryginały z gier SW, a jak zaczną tłumaczyć TO PRZESTANĘ!!!

    Nie róbcie mi tego!

    przerażony RRS-1980

    LINK
  • jeśli będzie nakładka PL osobno

    RRS-1980 2003-09-20 00:53:00

    RRS-1980

    avek

    Rejestracja: 2003-06-12

    Ostatnia wizyta: 2023-11-16

    Skąd: Gdańsk

    jak (o ile pamiętam) w Arcanum - to czemu nie: wilk syty, RRS-1980 cały.

    Niestety, nie znam wielu takich przypadków.

    LINK
  • To...

    Calsann 2003-09-20 11:48:00

    Calsann

    avek

    Rejestracja: 2003-01-06

    Ostatnia wizyta: 2017-12-24

    Skąd: Nidzica

    zamów przez internet... np. z Anglii - gra po angielsku i nieco tańsza przesyłka niż z USA...

    LINK
  • Obawiam sie ....

    Andaral 2003-09-20 13:13:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    .... ze bedzie raczej wersja jezykowa angielska, a napisy i np. menu bedzie w jezyku polskim.

    LINK
  • Jej!

    Calsann 2003-09-20 14:48:00

    Calsann

    avek

    Rejestracja: 2003-01-06

    Ostatnia wizyta: 2017-12-24

    Skąd: Nidzica

    Przecierz w JO była możliwość wyboru języka i tekstów ( ang, niem i fra) myślę że w innych też będzie... zresztą to by było fajnie...

    język- Angielski, litery - Polskie... zupełnie o tym zapomniałem...

    LINK
  • Polskie wersje gier SW

    Andaral 2003-10-22 13:36:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    Widzę jednak że wiele osob jest za, a głosy tych co są przeciwni krecą się w koło jednego, że nie. Ja osobiście jestem za spolszczeniem w/w gier, jak narazie nie przeszkadza mi to że np. BG 1 i 2, ID 1 i 2, Diablo 2 i dod. są w naszym języku, który jest naprawdę dużo bogatszy w słowa niż angielski, a poza tym jest nasz i należy gdać o niego, a nie tylko angielski i angielski. Polski dubbing jest swietny i robi na innych bardzo duże wrażenie, porównajcie z niemieckim czy francuskim, tam to jest dopiero bagno, tłumaczenia są wręcz koszmarne, u nas jednak ludzie który zabierają się już za tłumaczenia, znają doskonale grono do jakiego skierowana jest dana gra czy też ksiązka i bardzo uważją na to aby nie doszło do jakiejś wpadki. Jeżeli tak naprawdę ktoś jest taki anglojęzyczny to przecież może zakupić grę w polskim sklepie internetowym lub zachodnim, teraz jest to możliwe i nik wam tego niezabrania, a my tu żyjemy w Polsce i jak narazie obowiązuje język polski i na tym koniec.

    LINK
    • już pisałem, ale powtórzę

      Anor 2003-10-22 13:53:00

      Anor

      avek

      Rejestracja: 2003-01-09

      Ostatnia wizyta: 2023-05-17

      Skąd: Chyby

      w przypadku KOTOR jestem jak najbardziej za Polską wersją! Szczególnie gdyby do tłumaczenia szczególnie "Starwarsowych" tekstów, albo do zaopiniowania ich tłumaczneia możnaby włączyć ludzi związanych z SW, np taki Lord, czy inni użytkownicy!

      LINK
  • Mażenia

    Taoron 2003-10-22 17:00:00

    Taoron

    avek

    Rejestracja: 2003-09-18

    Ostatnia wizyta: 2016-10-21

    Skąd:

    heh Pomażyć można

    LINK
  • Legalny

    Pablo_la_Ksa 2003-10-23 12:42:00

    Pablo_la_Ksa

    avek

    Rejestracja: 2003-03-24

    Ostatnia wizyta: 2009-06-07

    Skąd: Biała Podlaska

    KOTOR jest taką grą, którą chciałbym kupić w orginale. Ale bałbym się nabywać wersje PL.

    LINK
  • Trochę późno, ale jednak...

    Gunfan 2003-11-28 21:28:00

    Gunfan

    avek

    Rejestracja: 2003-11-27

    Ostatnia wizyta: 2023-04-16

    Skąd: Bielsko-Biała

    Słuchajcie, z pewnym opóźnieniem ale też i z wielkim zainteresowaniem przeczytałem cały ten topic i lekko zrewidowałem poglądy... Widzę, że sam byłem nieco samolubny i myślałem dotąd coś w stylu: "JA chcę wersję bez tłumaczenia (chodzi o KOTOR-przyp. moje, chociaż cytat też ze mnie) i taka ma być, a resztę, która myśli inaczej - olać!". Opinie tu zawarte dały mi do myślenia... No bo przecież nie jestem tu, cholera, sam! I to, że akurat mnie najbardziej pasiłaby oryginalna wersja KOTORA, to jeszcze nic nie znaczy. Po prostu uświadomiłem sobie ilu jest tu fanów, dla których polonizacja tej gry jest/byłaby ważna...
    Inna sprawa, że nadal wolę wersję angielską...i cieszę się, że taką właśnie LEM wyda... ale teraz, ze względu na tych z Was, którzy przez brak polonizacji będą mieli problemy z tą grą - cieszę się jakby mniej...
    Wszystkim, którzy zaliczają się do tej grupy szczerze życzę, aby LEM po pewnym czasie wydał dodatkowo polską wersję!
    MTFBWYalways

    LINK
    • widzisz...

      Anor 2003-11-29 16:10:00

      Anor

      avek

      Rejestracja: 2003-01-09

      Ostatnia wizyta: 2023-05-17

      Skąd: Chyby

      ja tak samo się złamałem jakiś czas temu i zacząłem twierdzić, ze polskie wersje sa potrzebne jednak. Nie widze problemu żeby zrobić tak jak pisze Otas poniżej żeby były dwie wersje językowe w grze tak do wyboru! Wtedy wszyscy byliby szczęśliwi

      LINK
      • Jeśli mówisz...

        Gunfan 2003-11-29 17:05:00

        Gunfan

        avek

        Rejestracja: 2003-11-27

        Ostatnia wizyta: 2023-04-16

        Skąd: Bielsko-Biała

        ...o napisach, to oczywiście 100% racja; ale też przeciw napisom (zwłaszcza w obu wersjach do wyboru) ja nigdy nic nie miałem. Mnie chodzi o dubbing, a w tym przypadku obie wersje językowe w jednym odpadają, bo w KOTORZE wszystkie dialogi są mówione, więc płytek musiałoby być 2x więcej, a to podbiłoby cenę w kosmos... Ktoś tu już zresztą o tym wspominał w tym topicu ale nie chce mi się sprawdzać kto, bo cały wątek jest wielki jak stodoła

        LINK
  • Ja bym się cieszył

    Otas 2003-11-29 10:39:00

    Otas

    avek

    Rejestracja: 2003-11-05

    Ostatnia wizyta: 2020-05-01

    Skąd: Best'veena /k. Bi-Bi

    gdyby wydawcą gier EA był CD Projekt. Według mnie robią oni najbardziej profesjonalne tłumaczenia a poza tym najczęściej dają możliwość wyboru języka. Taka metoda jest najlepsza!!! Kto chce to wybiera oryginalną english wersje a kto woli ten uruchamia wersje spolszczoną (najczęściej wersja z polskimi napisami).

    LINK
  • tłumaczenia

    Hazar_Chaal 2004-05-01 14:55:00

    Hazar_Chaal

    avek

    Rejestracja: 2004-04-29

    Ostatnia wizyta: 2006-09-17

    Skąd: Rybnik

    Byle nie dubbing, napisy da się jakoś przełknąć!

    LINK
  • Tylko Napisów !!!!!

    Dzedajmazder 2004-05-04 07:47:00

    Dzedajmazder

    avek

    Rejestracja: 2004-04-10

    Ostatnia wizyta: 2004-09-20

    Skąd: Rybnik

    ale dobrze przetłumaczonych. Dubbingu to bym nie przeżył. A w ogóle to lepiej jest po angielsku. Bo by mogli z tego zrobić polsą wersje Splinter Cella !!!!!!

    LINK
  • Polski

    Hazar_Chaal 2004-05-04 15:30:00

    Hazar_Chaal

    avek

    Rejestracja: 2004-04-29

    Ostatnia wizyta: 2006-09-17

    Skąd: Rybnik

    dubbing w 99,99% jest beznadziejny. Przykładem jest Aotc i ci Sithowie - Syfowie jak to Dżedaje mówili. Agrchhhhhhh!

    LINK

ABY DODAĆ POST MUSISZ SIĘ ZALOGOWAĆ:

  REJESTRACJA RESET HASŁA
Loading..