Książki

Zmarł Jarosław Kotarski

W piątek, 3 lutego, zmarł na zawał Jarosław Kotarski, tłumacz wielu książek z zakresu fantastyki oraz historii militarnej. Miał 51 lat.

Pan Kotarski był wieloletnim działaczem Klubu Miłośników Fantastyki „Orbita” oraz współzałożycielem oficyny wydawniczej CIA-Books. Współpracował m.in. z wydawnictwami Amber, Rebis, Zysk i S-ka oraz Vesper. Do najsłynniejszych, przetłumaczonych przez niego książek należą: cykl „Honor Harrington” Davida Webera, kilkanaście powieści Terry’ego Pratchetta (głównie spoza uniwersum „Świata Dysku”), dzieła Rogera Zelazny'ego, Harry'ego Harrisona i Andre Norton.

W jego dorobku znajdują się również tłumaczenia czterech książek i jednego przewodnika ze świata Gwiezdnych Wojen. Są to: Cienie Imperium, Dzieci Jedi (wraz z Andrzejem Syrzyckim), Widmo przeszłości, Wizja przyszłości oraz Ilustrowany przewodnik po statkach, okrętach i pojazdach Gwiezdnych wojen.

Pogrzeb odbędzie się w środę 8 lutego o godz. 14:30, na poznańskim Junikowie.



Tagi: Jarosław Kotarski (2)

Komentarze (18)

[*]

Niech spoczywa w pokoju :(

PS. Tylko prawdziwie oddany fan mógł podjąć się tłumaczenia "Dzieci Jedi"

[*]

Smutne. Jedną z moich pierwszych książek SW był właśnie "Ilustrowany przewodnik po statkach...". Przeczytałem tą książkę tyle razy, że już ledwo trzyma się kupy.

Od ostatnich paru miesięcy zagłębiam się w świat Honor Harrington i chociaż jako tłumacz nie zgadzam się z pewnymi wyborami pana Kotarskiego, to jednak doceniam jego olbrzymi wkład i fakt, że przybliżył polskim czytelnikom tą wspaniałą serię.

Niech spoczywa w pokoju, [*]

Tym razem dotknęło mnie, to osobiście, ponieważ Jarek był moim i mego brata dobrym kolegą od ponad 20 lat. Wiele razy prowadziliśmy dyskusje o Star Wars i nie tylko, którego był zagorzałym fanem. Posiadał wspaniałą kolekcje książek i albumów w tym wszystkie tytuły z SW w oryginale i po polsku. Miał też zamiłowanie do malowania figurek, których miał pełne półki z różnych filmów i okresu II Wojny Światowej. Był jednym z nas fanów, który przy tym doskonale potrafił przetłumaczyć w książkach SW nazwy własne bez ich okaleczania i przekręcania wiedząc, które należy zostawić w oryginalnej wersji.


Przez Jarka poznałem osobiście Andrzeja Sapkowskiego, z którym mogłem porozmawiać o "Wiedźminie".

W piątek dowiedziałem się, że odszedł od nas na zawsze, co bardzo mnie zasmuciło, bo już nigdy nie przyjadę do niego po nowe książki i na nerdowskie pogawędki. W środę idę na Jarka pogrzeb.

Niech spoczywa w spokoju [*], MTFBWY!!!

niestety teraz dużo osób będzie odchodzić. :(

Niech moc będzie z Nim i z Nimi wszystkimi którzy już odeszli

[*]

[*]

Śpieszmy się kochać ludzi, tak szybko odchodzą. [*] [2]

[*]

Śpieszmy się kochać ludzi, tak szybko odchodzą. [*]

W książkach, które czytałem, jego tłumaczenie było całkiem dobre: [*]

Moc będzie z nim na zawsze...

Zjednoczył się z %mocą%...

Aby dodawać komentarze musisz się zalogować:

Login:
Hasło:

Archiwum wiadomości dla działu "Książki"

Loading..

Ustawienia


Ustaw kolejność w prawej i lewej sekcji.
Możesz przesuwać elementy również pomiędzy nimi.